"sur le règlement de" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بالقواعد
        
    • بشأن تسوية
        
    • بشأن القواعد
        
    • المتعلقة بتسوية
        
    • بشأن حل
        
    • المتعلقة بالبابين
        
    • المعني بأركان
        
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve concernant les chapitres IX et X du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve concernant les chapitres 9 et 10 du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي
    Cette année, des conférences internationales sur le Règlement de la situation en Afghanistan ont eu lieu à Londres et à Kaboul. UN وفي هذا العام، عقد مؤتمران دوليان بشأن تسوية الحالة في أفغانستان، في لندن وكابل.
    Elle soutient le Directeur général dans la poursuite des négociations engagées avec le Gouvernement américain sur le Règlement de ses arriérés. UN ويؤيد الاتحاد مباحثات المدير العام المتواصلة مع حكومة الولايات المتحدة بشأن تسوية متأخراتها.
    Décision sur le Règlement de gestion du HCR ANNEXE II UN مقرر بشأن القواعد المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    La loi harmonise également les principes et directives sur le Règlement de la question taiwanaise de manière intégrée et représente notre position, selon laquelle, en partant du principe d'une seule Chine, toute question peut être examinée par les deux parties. UN ويوائم القانون أيضا بين المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتسوية مسألة تايوان بشكل متكامل، ويجسد موقفنا المتمثل في أنه يمكن مناقشة أي موضوع بين الجانبين عبر المضيق ما دام مبدأ الصين الواحدة يشكل منطلقا له.
    Qui plus est, au Conseil de coopération l'Arabie saoudite a demandé aux ministères des finances et aux gouverneurs des banques centrales de coordonner leurs positions sur le Règlement de la crise. UN وفضلا عن ذلك، دعت المملكة العربية السعودية في مجلس التعاون الخليجي وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية إلى تنسيق المواقف بشأن حل الأزمة.
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve concernant les chapitres IX et X du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالبابين 9 و 10 من النظام الأساسي
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve UN الفريق العامل المعني بالقواعد اﻹجرائية وقواعد
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve UN الفريق العامل المعني بالقواعد اﻹجرائية وقواعد
    Nous avons, à maintes reprises, fait connaître la position de la Géorgie sur le Règlement de ce conflit et la détermination du statut de l'Abkhazie. UN لقد أعلنا مرارا موقف جورجيــا بشأن تسوية هذا الصراع وتقرير مركز أبخازيا.
    32. Le Président Eltsine a approuvé le 28 juillet 1993 un décret sur le Règlement de la situation à la frontière tadjiko-afghane en nommant le Ministre des affaires étrangères, M. Kozyrev, Représentant spécial pour le Tadjikistan. UN ٣٢ - وقد أقر الرئيس يالتسين مرسوما في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن تسوية الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويقضي بتعيين وزير الخارجية كوزيريف ممثلا خاصا له فيما يتعلق بطاجيكستان.
    Avant et après chaque réunion de haut niveau sur le Règlement de la question, Bakou se livre à de nouvelles provocations visant à compromettre les négociations et entraver les efforts faits par l'Arménie et la communauté internationale pour parvenir à un règlement exclusivement pacifique du conflit. UN قبل انعقاد كل اجتماع رفيع المستوى بشأن تسوية المسألة وفي أعقابه، تلجأ باكو إلى أعمال استفزازية جديدة لتقويض عملية المفاوضات ومساعي أرمينيا والمجتمع الدولي الرامية إلى تسوية النزاع بوسائل سلمية حصرا.
    Des décisions clefs sur le Règlement de ces conflits sont prises par le Conseil de sécurité qui, au titre de la Charte des Nations Unies, a la responsabilité principale du maintien de la paix. UN والقرارات الرئيسية بشأن تسوية تلك الصراعات تتخذ في مجلس الأمن فهو الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام، بموجب دستور الأمم المتحدة.
    Décision sur le Règlement de gestion du HCR. UN مقرر بشأن القواعد المالية لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    V. Décision sur le Règlement de gestion du HCR. UN خامسا - مقرر بشأن القواعد المالية للمفوضية.
    Mon gouvernement s'efforce par la voie diplomatique d'obtenir que des pourparlers multilatéraux sur le Règlement de la situation entre les deux pays voisins ─ Tadjikistan et Afghanistan ─ s'engagent dans les meilleurs délais afin de concrétiser l'espoir des peuples tadjik et afghan de retrouver la paix à laquelle ils aspirent tant. UN وتتخذ حكومتي خطوات للقيام، في أقرب موعد ممكن، بتحريك المحادثات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتسوية الحالة بين بلدينا المتجاورين، طاجيكستان وأفغانستان، آملة في تحقيق التطلع نحو السلم الذي يحدو بقوة الشعبين الطاجيكي واﻷفغاني.
    2. Prie le Secrétaire général de tenir le Conseil de sécurité informé de tous faits nouveaux, conformément aux Accords sur le Règlement de la situation concernant l'Afghanistan, signés à Genève le 14 avril 1988. " UN " ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بما يجد من تطورات، وفقا للاتفاقات المتعلقة بتسوية الحالة في أفغانستان، والموقعة في جنيف في ٤١ نيسان/أبريل ٨٨٩١ " .
    Accueillant avec satisfaction la signature à Libreville le 11 janvier 2013 de la déclaration de principe, de l'accord de cessezlefeu et de l'accord politique sur le Règlement de la crise, UN وإذ يرحب بتوقيع إعلان المبادئ واتفاق وقف إطلاق النار والاتفاق السياسي بشأن حل الأزمة، في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    Déclarations faites en plénière au sujet de l'adoption du rapport du Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve et du rapport du Groupe de travail sur les éléments des crimes UN البيانات التي تم الإدلاء بها في الجلسات العامة فيما يتصل باعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتقرير الفريق العامل المعني بأركان الجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus