Les représentants ont procédé à un premier échange de vues sur le règlement intérieur des réunions de la plénière. | UN | 14 - وتبادل الممثلون الرأي فيما بينهم بشكل أولي بشأن النظام الداخلي لاجتماعات الاجتماع العام. |
La Présidente a félicité les membres du Conseil d'administration d'être parvenus à un consensus sur le règlement intérieur. | UN | وشكرت الرئيسة أعضاء المجلس التنفيذي على ما أنجزوه من أعمال لتحقيق توافق في الآراء بشأن النظام الداخلي. |
Le Groupe de travail sur le règlement intérieur du Conseil d'administration a tenu six séances entre le 6 et le 9 mai 2003. | UN | 2 - عقد الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة ست جلسات في الفترة من 6 إلى 9 أيار/مايو 2003. |
Groupe de travail plénier sur le règlement intérieur et les derniers commentaires | UN | الفريــق العامــل الجامــع المعني بالنظام الداخلي والتعليقات الختامية |
Le Portugal a demandé des précisions sur le règlement intérieur applicable. | UN | واستفسرت البرتغال عن النظام الداخلي المنطبق. |
Il n'a pas non plus d'effet sur le règlement intérieur de la Conférence. | UN | كما لا يترتب عليه أي أثر على النظام الداخلي للمؤتمر. |
L'autodiagnostic et les débats sur le règlement intérieur doivent céder la place à des mesures qui permettraient de relancer à brève échéance la Conférence ou de chercher des solutions de rechange qui pourraient pleinement servir les intérêts de la communauté internationale. | UN | إن التشخيص الذاتي والمناقشات بشأن النظام الداخلي يجب أن يفسح المجال أمام التدابير التي تمكن من بث روح الحياة في المؤتمر في وقت قصير أو التماس بدائل يمكن أن تخدم بشكل كامل مصالح المجتمع الدولي. |
Déclaration orale du Président du Groupe de travail sur le règlement intérieur du Conseil d'administration | UN | بيان شفهي من رئيس الفريق العامل بشأن النظام الداخلي لمجلس الإدارة |
Consultations officieuses sur le règlement intérieur de l'Assemblée des États parties | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultations officieuses sur le règlement intérieur de l'As-semblée des États parties | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultations officieuses sur le règlement intérieur de l'Assemblée des États parties | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف. |
Ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation sur le règlement intérieur de la Conférence des Parties, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
3. Règlement intérieur : rapport et projets de proposition présentés par le Président du Groupe de travail à composition non limitée sur le règlement intérieur | UN | ٣ - النظام الداخلي: التقرير ومشاريع المقترحات المقدمة من رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنظام الداخلي |
Le Groupe de travail sur le règlement intérieur a élaboré un projet de texte détaillé établissant les règles régissant les réunions de la Plénière et de ses organes subsidiaires. | UN | وقدم الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي مشروع نص مفصل يحدد القواعد المتعلقة بعقد الاجتماعات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية. |
II. RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL sur le règlement intérieur DU CONSEIL D'ADMINISTRATION | UN | الثاني- تقرير الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة 72 |
34. Le Groupe de travail sur le règlement intérieur du Conseil d'administration, qui était présidé par M. Arumugan Thondaman, Vice-Président du Conseil d'administration, a tenu six séances, du 6 au 9 mai 2003. | UN | 34 - عقد الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة الذي ترأسه السيد أرموغان فوندمان نائب رئيس مجلس الإدارة ستة جلسات أثناء الفترة من 6 إلى 9 أيار/مايو 2003. |
Note du Secrétariat sur le règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | مذكّرة من الأمانة عن النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Atelier sur le règlement intérieur de l'ONU | UN | حلقة عمل عن النظام الداخلي للأمم المتحدة |
Conformément à la pratique établie dans les conférences des Nations Unies, il est recommandé qu’à sa session de 1998, le Comité préparatoire se mette d’accord sur le règlement intérieur en vue de son approbation par l’Assemblée générale à sa session de 1998. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة يوصى بأن توافق اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في عام ٨٩٩١ على النظام الداخلي المؤقت ، لكي تعتمده الجمعية العامة في دورتها المعقودة في عام ٨٩٩١ . |
La plupart des délégations étaient d'avis pour déplacer la disposition vers l'article sur le règlement intérieur en tant qu'un nouveau paragraphe 2. | UN | وأيدت معظم الوفود نقل الحكم إلى المادة المتعلقة بالنظام الداخلي ليصبح فقرة جديدة هي الفقرة 2. |
iv. Aux présidents et aux bureaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment des avis sur le règlement intérieur de ses commissions techniques; | UN | ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛ |
Observations des États-Unis sur le règlement intérieur et les méthodes de travail de la CNUDCI | UN | ملاحظات الولايات المتحدة على القواعد الإجرائية للأونسيترال وطرائق عملها |
Le Président a appelé l’attention de la Commission I sur le règlement intérieur de la Conférence et fait des propositions complémentaires concernant les procédures et le programme des travaux de la Commission. | UN | ٧٨٤ - واسترعى الرئيس انتباه اللجنة اﻷولى الى النظام الداخلي للمؤتمر ، وقدم اقتراحات اضافية بشأن اجراءات عمل اللجنة وجدول عملها الزمني . |
Je suis un peu inquiète de ce débat sur le règlement intérieur de la Conférence et le rôle du consensus. Comme je suis l'une des rares personnes ici présentes qui participe depuis longtemps aux travaux de la Conférence, je tiens à vous exposer simplement la conception qu'a la délégation des Etats—Unis du fonctionnement de l'instance. | UN | لقد شعرت بشيء من القلق إزاء المناقشة التي دارت حول النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح ودور توافق اﻵراء، وبوصفي من القلائل في هذه القاعة الذين لهم تاريخ طويل في أعمال مؤتمر نزع السلاح، أود على اﻷقل أن أعرب عن تصور وفدي لكيفية تطبيق هذا النظام. |
1. Décide de réunir un groupe de travail spécial à composition non limitée sur le règlement intérieur du Conseil d'administration et prie le Secrétaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population de faciliter et d'épauler les consultations du groupe de travail, notamment en préparant la documentation requise; | UN | ١ - يقرر الدعوة إلى انعقاد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية يُعنى بالنظام الداخلي للمجلس التنفيذي، ويرجو من أمين المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساعدة ودعم المشاورات وذلك، في جملة أمور، من خلال اعداد الوثائق الملائمة؛ |
En ce qui concerne la première voie, les divers organes du traité ont été mis en place et se sont réunis pour se pencher sur le règlement intérieur et les plans de travail à venir, et des consultations ont eu lieu avec l'AIEA sur les garanties, les questions de sécurité et les questions d'assistance. | UN | وعلى المسار الأول، تم إنشاء الأجهزة المختلفة للمعاهدة واجتمعت تلك الأجهزة للنظر في قواعد النظام الداخلي وخطط العمل المقبلة، كما أُجريت مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات ومسائل السلامة والمساعدات. |
Nous soulignons que les décisions prises sur les questions susmentionnées doivent aussi être fondées sur le règlement intérieur. | UN | ونؤكد على أنه ينبغي أن تستند القرارات المتخذة بشأن المسائل الوارد ذكرها أعلاه إلى النظام الداخلي. |