"sur le rôle de l'unicef" - Traduction Français en Arabe

    • عن دور اليونيسيف
        
    • بشأن دور اليونيسيف
        
    • على دور اليونيسيف
        
    • ودور اليونيسيف
        
    L'orateur a demandé de plus amples informations sur le rôle de l'UNICEF dans l'amélioration, rapportée dans certaines provinces, du taux de persévérance scolaire des filles. UN وطلب المتحدث مزيدا من المعلومات عن دور اليونيسيف في الاتجاه الإيجابي، الذي وردت إفادات عنه، فيما يتعلق بمعدل بقاء الفتيات في المدارس في بعض المقاطعات.
    Exposé sur le rôle de l'UNICEF dans l'action menée pour contrer une éventuelle épidémie de grippe aviaire UN عرض عن دور اليونيسيف في الاستجابة لأنفلونزا الطيور في حالة تفشيها
    Exposé sur le rôle de l'UNICEF dans l'action menée pour contrer une éventuelle épidémie de grippe aviaire UN عرض عن دور اليونيسيف في الاستجابة لأنفلونزا الطيور في حالة تفشيها
    Rappelant sa décision 1991/11 sur le rôle de l'UNICEF à l'appui de l'établissement de systèmes nationaux viables de soins de santé, UN وإذ يشير إلى مقرره ١٩٩١/١١ بشأن دور اليونيسيف في دعم إنشاء نظم للرعاية الصحية الوطنية المستدامة،
    Parallèlement, l'évolution de l'appui au développement aurait des effets sur le rôle de l'UNICEF en tant que partenaire dans le domaine de l'éducation. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    82. En réponse aux observations formulées par les différentes délégations, le Directeur leur a donné l'assurance que les documents apporteraient des éclaircissements sur les différents types de situations d'urgence, sur le rôle de l'UNICEF dans ces situations et sur la coopération et la coordination entre l'UNICEF et le Département des affaires humanitaires. UN ٨٢ - وأكد لهم المدير، في معرض رده بالتحديد على سلسلة التعليقات التي أبدتها مختلف الوفود، أن الورقات ستوضح مختلف أنواع حالات الطوارئ، ودور اليونيسيف في حالات الطوارئ، وعلاقاتها بادارة الشؤون اﻹنسانية في مجالي التنسيق والتعاون.
    Plusieurs délégations ont proposé que des rapports annuels sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative soient présentés au Conseil d'administration. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    Plusieurs délégations ont proposé que des rapports annuels sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative soient présentés au Conseil d'administration. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    Des précisions ont été demandées sur le rôle de l'UNICEF dans ce partenariat, et le Directeur général a été invité à expliquer comment il voyait l'engagement de l'UNICEF dans ce domaine. UN وطُلبت معلومات إضافية عن دور اليونيسيف في هذه الشراكة، وطُلب إلى المدير التنفيذي أن يعرض رؤيته المتعلقة بإشراك اليونيسيف في هذه المسألة.
    Des précisions ont été demandées sur le rôle de l'UNICEF dans ce partenariat, et le Directeur général a été invité à expliquer comment il voyait l'engagement de l'UNICEF dans ce domaine. UN وطُلبت معلومات إضافية عن دور اليونيسيف في هذه الشراكة، وطُلب إلى المدير التنفيذي أن يعرض رؤيته بشأن إشراك اليونيسيف في هذه المسألة.
    À cet égard, les délégués ont demandé plus de renseignements sur le rôle de l'UNICEF dans les approches sectorielles et dans l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وفي هذا الخصوص، طلب أعضاء الوفـــود الحصول على مزيد من المعلومات عن دور اليونيسيف في إطار النُهج القطاعية الشاملة ومبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    À cet égard, les délégués ont demandé plus de renseignements sur le rôle de l'UNICEF dans les approches sectorielles et dans l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وفي هذا الخصوص، طلب أعضاء الوفـــود الحصول على مزيد من المعلومات عن دور اليونيسيف في إطار النُهج القطاعية الشاملة ومبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    En conséquence, bien que le présent rapport se situe dans le contexte des précédents rapports adressés au Conseil d'administration sur le rôle de l'UNICEF en matière de population, le présent chapitre examine uniquement la participation de l'UNICEF aux activités de suivi de la Conférence. UN وبناء عليه، لئن كان ينبغي أن يعتبر هذا التقرير مندرجا في سياق اﻹبلاغ السابق للمجلس التنفيذي عن دور اليونيسيف في المسائل المتعلقة بالسكان، فإن هذا الفصل يقتصر على المشاركة في أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En conséquence, bien que le présent rapport se situe dans le contexte des précédents rapports adressés au Conseil d'administration sur le rôle de l'UNICEF en matière de population, le présent chapitre examine uniquement la participation de l'UNICEF aux activités de suivi de la Conférence. UN وبناء عليه، لئن كان ينبغي أن يعتبر هذا التقرير مندرجا في سياق اﻹبلاغ السابق للمجلس التنفيذي عن دور اليونيسيف في المسائل المتعلقة بالسكان، فإن هذا الفصل يقتصر على المشاركة في أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Des rapports sur le rôle de l'UNICEF dans les situations d'urgence ont été présentés régulièrement au Conseil d'administration. UN 4 - قدمت إلى المجلس التنفيذي بانتظام تقارير عن دور اليونيسيف في حالات الطوارئ().
    D'autres intervenants ont demandé des précisions sur la manière dont les ressources financières consacrées à l'Initiative seraient affectées et sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative. Des délégations ont également demandé comment les pays prioritaires seraient désignés. UN وطالب متكلمون آخرون بتوفير ايضاحات بشأن طريقة توجيه الموارد المالية المتعلقة بالمبادرة، وكذلك بشأن دور اليونيسيف في المبادرة، وتساءلت بعض الوفود أيضا عن كيفية اختيار البلدان ذات اﻷولوية.
    D'autres intervenants ont demandé des précisions sur la manière dont les ressources financières consacrées à l'Initiative seraient affectées et sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative. Des délégations ont également demandé comment les pays prioritaires seraient désignés. UN وطالب متكلمون آخرون بتوفير ايضاحات بشأن طريقة توجيه الموارد المالية المتعلقة بالمبادرة، وكذلك بشأن دور اليونيسيف في المبادرة، وتساءلت بعض الوفود أيضا عن كيفية اختيار البلدان ذات اﻷولوية.
    Parallèlement, l'évolution de l'appui au développement aurait des effets sur le rôle de l'UNICEF en tant que partenaire dans le domaine de l'éducation. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    Un autre intervenant s'est déclaré satisfait de l'accent mis dans la note de pays sur le rôle de l'UNICEF en matière de renforcement des capacités et de responsabilisation des communautés de base. UN وأيد متكلم آخر تأكيد المذكرة القطرية على دور اليونيسيف في عمليتي بناء القدرات والتمكين.
    365. En réponse aux observations formulées par les différentes délégations, le Directeur leur a donné l'assurance que les documents apporteraient des éclaircissements sur les différents types de situations d'urgence, sur le rôle de l'UNICEF dans ces situations et sur la coopération et la coordination entre l'UNICEF et le Département des affaires humanitaires. UN ٣٦٥ - وأكد لهم المدير، في معرض رده بالتحديد على سلسلة التعليقات التي أبدتها مختلف الوفود، أن الورقات ستوضح مختلف أنواع حالات الطوارئ، ودور اليونيسيف في حالات الطوارئ، وعلاقاتها بادارة الشؤون اﻹنسانية في مجالي التنسيق والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus