"sur le rôle des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن دور الأمم المتحدة
        
    • عن دور الأمم المتحدة
        
    • على دور الأمم المتحدة
        
    • المتعلق بدور الأمم المتحدة
        
    • حول دور الأمم المتحدة
        
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance. UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل.
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Le Secrétaire de la présidence de l'Uruguay s'est exprimé sur le rôle des Nations Unies dans les pays à revenu intermédiaire. UN وتكلم أمين رئاسة أوروغواي عن دور الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Le Secrétaire de la présidence de l'Uruguay s'est exprimé sur le rôle des Nations Unies dans les pays à revenu intermédiaire. UN وتكلم أمين رئاسة أوروغواي عن دور الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Intégration plus étroite des stratégies et activités d'information centrées sur le rôle des Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité, du développement économique et social, de la démocratie et des droits de l'homme. UN وزيادة تكامل الاستراتيجيات والأنشطة الإعلامية مع صب الاهتمام على دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    Le présent rapport sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain est soumis en application de la résolution 62/213 de l'Assemblée générale. UN هذا التقرير المتعلق بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/213.
    L'examen par les chefs d'État et de gouvernement du rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle a abouti à des décisions sages et pertinentes dont nous devons nous féliciter. UN وقد نظر رؤساء الدول والحكومات في تقرير الأمين العام حول دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. وأدى ذلك إلى صدور قرارات حكيمة وسديدة، ينبغي لنا أن نرحب بها.
    Note du Secrétaire général transmettant les propositions des États Membres sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مقترحات دول أعضاء بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Projets de résolution sur le rôle des Nations Unies en matière de promotion du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروعا قرارين بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Projets de résolutions sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروعا قرارين بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Je tiens à féliciter à nouveau le Secrétaire général de l'ONU de la contribution précieuse qu'il a apportée aux travaux de l'Assemblée du millénaire avec la présentation de son rapport analytique sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle. UN وأود أن أكرر تهنئتي إلى الأمين العام على مساهمته القيِّمة في أعمال جميعة الألفية هذه عن طريق عرض تقريره التحليلي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    La suite de mon discours donne les avis du Burundi sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, spécialement sur l'adaptation du Conseil de sécurité par une représentation équitable de toutes les régions de la planète. UN أما بقية البيان فتتناول وجهة نظر بوروندي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وبصفة خاصة فيما يتصل بتغيير مجلس الأمن عن طريق التمثيل المنصف لجميع مناطق العالم.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروع قرار عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادَل
    Je tiens à remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport complet sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle et sur le début du troisième millénaire, avec toutes les vastes aspirations et les nouveaux défis qu'il comporte. UN وأشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام الذي قدم لنا تقريرا وافيا عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين والدخول إلى الألفية الثالثة بكل ما تحمله من أمال عريضة وتحديات جديدة.
    Pour terminer, nous saluons le rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, qui préconise les grandes actions à entreprendre afin de mieux nous armer pour faire face aux grands défis et aux préoccupations de nos peuples. UN في الختام، نرحب بتقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي ينادي باتخاذ إجراءات كبرى بغية أن نكون على استعداد على نحو أفضل لمواجهة التحديات الرئيسية وشواغل شعوبنا.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial humain et sur les conséquences des inégalités pour le développement UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد وتقييم للآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية
    On a insisté sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle et cela implique forcément que l'on achève la réforme d'ensemble de l'Organisation sans autre retard, afin qu'elle puisse jouer le rôle qui lui a été confié, avec efficacité. UN والتأكيد على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين معناه حتما أن ننجز الإصلاح الشامل دون مزيد من التأخير، حتى تستطيع الأمم المتحدة أن تؤدي هذا الدور بفعالية.
    À cet égard, ils se sont félicités de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 62/213 sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un Nouvel ordre mondial privilégiant l'humain et, en particulier, de la demande formulée dans cette résolution à l'intention du Secrétaire général, le priant de présenter un rapport évaluant les conséquences de l'inégalité croissante pour le développement. UN وفي هذا السياق، رحبوا باعتماد الجمعية العامة القرار 62/213 المتعلق بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي إنساني جديد، وخاصة بما طلبته فيه من أن يعد الأمين العام تقريرا يقيِّم فيه الآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية.
    Le PNUD est à l'avant-garde du débat sur le rôle des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales intersectorielles. UN ويتصدر البرنامج الإنمائي حلبة النقاش حول دور الأمم المتحدة في بناء القدرات الوطنية الشاملة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus