"sur le rôle des organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن دور المنظمات غير الحكومية
        
    • عن دور المنظمات غير الحكومية
        
    • المعني بدور المنظمات غير الحكومية
        
    • على دور المنظمات غير الحكومية
        
    Nous nous félicitons de la clarification apportée dans le projet de note du Secrétariat sur le rôle des organisations non gouvernementales aux sessions de la CNUDCI. UN ونحن نرحّب بالتوضيح الوارد في مشروع مذكّرة الأمانة بشأن دور المنظمات غير الحكومية في اجتماعات الأونسيترال.
    À cette réunion a été adoptée une déclaration sur le rôle des organisations non gouvernementales au XXIe siècle, qui a servi de contribution à la Conférence des organisations non gouvernementales tenue à Séoul, en octobre 1999. UN واعتمد الاجتماع إعلانا بشأن دور المنظمات غير الحكومية في القرن الحادي والعشرين قدم كمساهمة في مؤتمر سيول للمنظمات غير الحكومية.
    Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la Stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. UN وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١.
    La CEA a établi à l'intention du Groupe un document sur le rôle des organisations non gouvernementales africaines, dans le cadre d'un rapport sur le rôle des organisations non gouvernementales dans le développement en Afrique élaboré par le Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وصاغت اللجنة الاقتصادية لافريقيا للفريق ورقة عن دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في افريقيا كجزء من تقرير عن دور المنظمات غير الحكومية في التنمية الافريقية أعدته إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Par exemple, le PNUCID peut mettre à profit, dans ses efforts visant à réduire la demande, la Conférence mondiale sur le rôle des organisations non gouvernementales qui doit se tenir en 1994. UN ويمكن للبرنامج على سبيل المثال أن يفيد في جهوده لتقليل الطلب على المخدرات من " المؤتمر العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب " المقرر عقده عام ١٩٩٤.
    Le Comité met depuis longtemps l'accent sur le rôle des organisations non gouvernementales dans cette procédure. UN وقد أكدت اللجنة منذ وقت طويل على دور المنظمات غير الحكومية في تلك العملية.
    Le répertoire, présenté comme l’un des résultats du Forum mondial sur le rôle des organisations non gouvernementales dans la réduction de la demande de drogues, a été établi sans consulter le Comité des ONG de Vienne. UN وهذا الدليل، الذي قدم على أنه من نتائج المحفل العالمي لعام ١٩٩٤ بشأن دور المنظمات غير الحكومية في تخفيض الطلب على المخدرات، أعد دون التشاور مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية.
    Une première session est consacrée à des cours et ateliers pratiques, dont un enseignement sur les mécanismes onusiens de protection des droits de l'homme et un atelier sur le rôle des organisations non gouvernementales au sein de l'ONU. UN وكرست دورة أولى للدروس وحلقات العمل التطبيقية، منها درس بشأن آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان وحلقة عمل بشأن دور المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    Ils ont également préparé un document sur le rôle des organisations non gouvernementales et des communautés de base dans la conception des systèmes de suivi de la dégradation des terres à l'aide de repères et d'indicateurs. UN كما وضعت تلك البلدان وثيقة بشأن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات الشعبية في وضع نظم لرصد تدهور الأراضي باستعمال مقاييس ومؤشرات.
    Le Programme a poursuivi les préparatifs du forum mondial sur le rôle des organisations non gouvernementales dans la réduction de la demande de drogues, qui doit se tenir en décembre 1994. UN وواصل البرنامج التحضيرات الخاصة بالمحفل العالمي بشأن دور المنظمات غير الحكومية في تخفيض الطلب على المخدرات، المقرر عقده في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    À la 11e séance, le 15 mai, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le rôle des organisations non gouvernementales sur le suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies. UN ٢١ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ١٥ أيار/ مايو، عقد المجلس فريق مناقشة بشأن دور المنظمات غير الحكومية في المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    a) Séminaire sur le rôle des organisations non gouvernementales dans le renforcement des droits de l'homme (Khartoum, 2008); UN (أ) حلقة دراسية عن دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق الإنسان (الخرطوم، عام 2008)؛
    Il s'interroge également sur le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans le pays, se demande quel est leur statut juridique, si elles peuvent organiser librement leurs activités et quel est leur degré de participation, à la fois à l'exécution des politiques gouvernementales et à la préparation des rapports combinés de l'État partie. UN وأخيرا، قال إنه من المهم معرفة بعض المعلومات عن دور المنظمات غير الحكومية في غينيا الاستوائية، بما في ذلك مركزها القانوني، وحريتها في الاضطلاع بالأنشطة، ومدى مشاركتها في تنفيذ السياسات الحكومية وفي إعداد التقارير المجمعة التي تقدمها الدولة الطرف إلى اللجنة.
    Le Comité a décidé de charger un groupe de travail lors de sa quarante-deuxième session afin d'arrêter la version définitive du document établi par Mary Shanthi Dairiam sur le rôle des organisations non gouvernementales s'agissant de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. UN 27 - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل في دورتها الثانية والأربعين لوضع الصيغة النهائية لورقة أعدتها ماري شانتي دايريام عن دور المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية
    Les participants ont entendu trois exposés : le premier, par le représentant de l'Organisation des Nations Unies, sur le rôle de l'ONU; le deuxième, par le représentant de l'Asia Foundation sur le rôle des entreprises; et le troisième, par le représentant de Transparency International-Corée, sur le rôle des organisations non gouvernementales (ONG). UN وألقيت ثلاث كلمات قدمتها الجهات التالية: (1) الأمم المتحدة عن دورها، و (2) مؤسسة آسيا عن دور المصالح التجارية، و (3) منظمة الشفافية الدولية في كوريا عن دور المنظمات غير الحكومية.
    52. Dans le contexte de la Décennie, un Forum mondial sur le rôle des organisations non gouvernementales dans la réduction de la demande de drogues se réunira, à l'initiative des organisations non gouvernementales avec l'appui du PNUCID, à Bangkok en décembre 1994. UN ٢٥ ـ وفي اطار العقد، سيعقد الملتقى العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب على المخدرات، الذي تنظمه منظمات غير حكومية بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Ils ont assisté au Forum mondial de 1994 sur le " Rôle des organisations non gouvernementales dans la réduction de la demande de drogues " , tenu du 12 au 16 décembre 1994 à Bangkok (Thaïlande). UN وقد حضر مسؤولو الاتحاد محفل ١٩٩٤ العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في خفض الطلب، الذي عقد في بانكوك بتايلند في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    c) La Fédération a participé à la Conférence des organisations non gouvernementales sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'instauration de la paix qui s'est tenue à New York du 20 au 22 septembre 1994; UN )ج( شارك الاتحاد في مؤتمر المنظمات غير الحكومية، المعني بدور المنظمات غير الحكومية في بناء السلم، المعقود في نيويورك في الفترة ٢٠ - ٢٢ أيلول/ سبتمبر ؛
    Toute la population est mobilisée autour de la lutte contre ce fléau, l'accent étant mis en particulier sur le rôle des organisations non gouvernementales. UN وفي غضون ذلك، تَجري تعبئة المجتمع برمّته للمشاركة الواسعة في الكفاح ضد هذا المرض، مع التركيز بوجه خاص على دور المنظمات غير الحكومية.
    23. Enfin, il faut insister sur le rôle des organisations non gouvernementales dans la prévention et l'élimination de la pratique des expulsions forcées. Ce rôle est d'une grande importance et devrait être renforcé. UN ٣٢- وأخيرا، يجب التشديد على دور المنظمات غير الحكومية في منع ممارسة اﻹخلاء القسري والقضاء عليها، فلدورها أهمية كبيرة وينبغي تعزيزه بقوة.
    83. M. Dy a déclaré que les gouvernements devraient allouer pour cela les crédits nécessaires, et a insisté sur le rôle des organisations non gouvernementales dans le domaine de l'éducation sur le génocide. UN 83- وقال السيد دي إنه ينبغي للحكومات أن تخصص ميزانية كافية لما سبق ذكره، وسلّط الضوء على دور المنظمات غير الحكومية في مجال التثقيف بشأن الإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus