"sur le rôle que joue" - Traduction Français en Arabe

    • عن دور
        
    • على الدور الذي يقوم به
        
    • الخاصة على دور
        
    • بشأن الدور الذي يضطلع به
        
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle que joue le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les résultats de l'aide qu'il apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن دور وإنجازات مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Permettez-moi de dire quelques mots sur le rôle que joue le FMI pour aider les pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN واسمحوا لي أن أقول بعض الكلمات عن دور صندوق النقد الدولي في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On trouve aux paragraphes 25 à 29 ci-dessus des informations détaillées sur le rôle que joue la FINUL en matière de coordination régionale avec les autres opérations de maintien de la paix et les bureaux des Nations Unies dans la région. UN تحتوي الفقرات من 25 إلى 29 أعلاه معلومات تفصيلية عن دور القوة ومشاركتها في التنسيق الإقليمي مع سائر عمليات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة في المنطقة.
    47. Nous invitons les organismes et programmes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour aider les pays à élaborer des politiques cohérentes et favorables à l'emploi et à l'entreprenariat, y compris des politiques macroéconomiques, et insistons sur le rôle que joue le Conseil économique et social en tant qu'instance mondiale pour l'examen de ces questions. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    Il insiste sur le rôle que joue l'Assemblée générale dans la définition des activités visant à consolider la paix après un conflit. UN وتشدد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في تحديد أنشطة بناء السلام.
    182. Ces disparités entre les effets obtenus et les structures du marché ont donné lieu ces dernières années à d'importants débats, aux niveaux national et intergouvernemental, sur le rôle que joue la structure des marchés du travail dans la détermination de l'emploi, du chômage et des salaires143. UN ٨٢١ - وأدت هذه الاختلافات في النتائج وهياكل اﻷسواق الى إثارة مناقشات واسعة في السنوات اﻷخيرة، على الصعيدين الوطني والحكومي الدولي، بشأن الدور الذي يضطلع به هيكل سوق العمل في تحديد العمالة والبطالة واﻷجور)١٤٣(.
    On trouve aux paragraphes 60 à 62 du présent rapport des renseignements sur le rôle que joue la FINUL en matière de coordination régionale avec les autres opérations de maintien de la paix et les bureaux des Nations Unies dans la région. UN تقدم الفقرات من 60 إلى 62 من هذا التقرير معلومات عن دور القوة ومشاركتها في التنسيق الإقليمي مع سائر عمليات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة في المنطقة.
    1. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le rôle que joue celui-ci dans la réalisation des audits de performance ; UN 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن دور المجلس في إجراء عمليات مراجعة الأداء()؛
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session un rapport sur le rôle que joue le Haut Commissariat et les résultats de l'aide qu'il apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet des questions relevant de son mandat ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن دور وإنجازات المفوضية في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته؛
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session un rapport sur le rôle que joue le Haut Commissariat et les résultats de l'aide qu'il apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet des questions relevant de son mandat; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن دور وإنجازات المفوضية في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته؛
    2. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le rôle que joue le Haut Commissariat et les résultats de l'aide qu'il apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour promouvoir et protéger les droits de l'homme ; UN 2 - ترحب بتقرير الأمين العام عن دور مكتب المفوضية وإنجازاته في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها()؛
    1. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur le rôle que joue le Haut Commissariat et les résultats de l'aide qu'il apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet des questions relevant de son mandat; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن دور المفوضية وإنجازاتها في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته؛
    b) Réaliser des études sur le rôle que joue le secteur des services financiers en faveur de l’adoption de modes de consommation et de production durables, et continuer à promouvoir les initiatives, adaptées aux conditions nationales, prises par ce secteur aux fins du développement durable; UN )ب( إجراء دراسات عن دور قطاع الخدمات المالية في تشجيع الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين، وزيادة تشجيع هذا القطاع على اتخاذ مبادرات طوعية من أجل التنمية المستدامة تتلاءم مع الظروف الوطنية؛
    37. Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur le rôle que joue la Commission consultative nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le suivi de l'exécution des obligations conventionnelles de l'État partie et sur la coordination entre cette organisation et l'Observatoire national des droits de l'homme. UN 37- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن دور اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في رصد وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب المعاهدة وعن كيفية تنسيق عمل هذه المنظمة مع عمل المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    1. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le rôle que joue celui-ci dans la réalisation des audits de performance ; UN 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن دور المجلس في إجراء عمليات مراجعة الأداء()؛
    47. Nous invitons les organismes et programmes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour aider les pays à élaborer des politiques cohérentes et favorables à l'emploi et à l'entreprenariat, y compris des politiques macroéconomiques, et insistons sur le rôle que joue le Conseil économique et social en tant qu'instance mondiale pour l'examen de ces questions. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    47. Nous invitons les organismes et programmes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour aider les pays à élaborer des politiques cohérentes et favorables à l'emploi et à l'entreprenariat, y compris des politiques macroéconomiques, et insistons sur le rôle que joue le Conseil économique et social en tant qu'instance mondiale pour l'examen de ces questions. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    Il insiste sur le rôle que joue l'Assemblée générale dans la définition des activités visant à consolider la paix après un conflit. UN وتشدد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في تحديد أنشطة بناء السلام.
    Il insiste sur le rôle que joue l'Assemblée générale dans la définition des activités visant à consolider la paix après un conflit. UN وتشدد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في تحديد أنشطة بناء السلام.
    182. Ces disparités entre les effets obtenus et les structures du marché ont donné lieu ces dernières années à d'importants débats, aux niveaux national et intergouvernemental, sur le rôle que joue la structure des marchés du travail dans la détermination de l'emploi, du chômage et des salaires143. UN ٨٢١ - وأدت هذه الاختلافات في النتائج وهياكل اﻷسواق الى إثارة مناقشات واسعة في السنوات اﻷخيرة، على الصعيدين الوطني والحكومي الدولي، بشأن الدور الذي يضطلع به هيكل سوق العمل في تحديد العمالة والبطالة واﻷجور)١٤٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus