"sur le racisme" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن العنصرية
        
    • المعني بالعنصرية
        
    • عن العنصرية
        
    • على العنصرية
        
    • المتعلقة بالعنصرية
        
    • المعنية بالعنصرية
        
    • معني بالعنصرية
        
    • لمكافحة العنصرية
        
    • المتعلق بالعنصرية
        
    • حول العنصرية
        
    • الخاص بالعنصرية
        
    • لمناهضة العنصرية
        
    • في العنصرية
        
    • مجال العنصرية
        
    • المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية
        
    Cependant, les négociations semblent marquer le début d'un nouveau dialogue sur le racisme dans les instances de défense des droits de l'homme à l'ONU. UN ولكن يبدو أن المفاوضات بدأت عهدا جديدا من الحوار بشأن العنصرية في منتديات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Les débats sur le racisme ne doivent pas servir de prétexte à des batailles politiques qu'il vaudrait mieux poursuivre ailleurs. UN وذكر أن المناقشات بشأن العنصرية ينبغي ألا تتخذ ذريعة للدخول في معارك سياسية من الأفضل خوضها في جهات أخرى.
    En fait, cette initiative fait partie des engagements contractés par l'administration brésilienne lors de la Conférence sur le racisme. UN وهذه المبادرة في الحقيقة من بين الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل أثناء المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية.
    Vu les préparatifs en cours pour une conférence mondiale sur le racisme, ces chiffres sont alarmants. UN وهذه الاحصاءات تثير الجزع في سياق التحضيرات الحالية لعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية.
    Le développement du marché du travail depuis 20 ans et ses incidences sur le racisme ont également été évoqués. UN وسلطت أيضاً الضوء على تطور سوق العمل على مدى العشرين عاماً الماضية وأثره على العنصرية.
    Déclaration commune sur le racisme et les médias du Rapporteur spécial UN بيان مشترك بشأن العنصرية ووسائط الإعلام صادر عن المقرر الخاص
    Une résolution constructive sur le racisme a été adoptée sans avoir été mise aux voix. UN وقد اتخذ قرار بنَّـاء بشأن العنصرية دون تصويت.
    i) Adopter une loi sur le racisme et la discrimination raciale; UN `1` اعتماد قانون بشأن العنصرية والتمييز العنصري؛
    Cette stratégie comprend également un programme de recherche sur la mise au point d'indicateurs sur le racisme et la discrimination dans les villes. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية أيضا برنامجا للبحث لوضع مؤشرات بشأن العنصرية والتمييز في المدن.
    Il s'est particulièrement investi dans les travaux du Comité préparatoire pour la conférence d'examen de Durban sur le racisme. UN وهي تشترك بصورة خاصة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر دربان الاستعراضي المعني بالعنصرية.
    Le Rapporteur spécial sur le racisme devrait travailler aussi en liaison étroite avec le Rapporteur sur les droits fondamentaux des migrants. UN ويجب أيضا على المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن يتعاون بشكل وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Le Comité entend un exposé de l'équipe de la Conférence mondiale sur le racisme contenant les préparatifs de la Conférence. UN استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق التابع للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Son premier article sur le racisme a été publié en 1982. UN وصدر أوّل مقال له عن العنصرية في عام 1982.
    L'Assemblée générale pourrait déterminer l'importance que revêt la préparation d'études sur le racisme. UN وبوسع الجمعية العامة تحديد اﻷهمية التي يتسم بها إعداد دراسات عن العنصرية.
    L'Assemblée pourrait déterminer l'importance que revêt la préparation d'études sur le racisme. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في أهمية إعداد دراسات عن العنصرية.
    Le progrès réalisé par les Sud-Africains dans le règlement de leurs conflits représente le triomphe de l'esprit de dialogue et de consultation sur le racisme. UN إن التقدم الذي أحرزه سكان جنوب افريقيا في حل نزاعاتهم كان بمثابة انتصار روح الحوار والتشاور على العنصرية.
    Il faut condamner les programmes politiques fondés sur le racisme et la xénophobie du fait qu'ils sont incompatibles avec la démocratie. UN ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية.
    L'une des priorités essentielles de ce catalogue de mesures est aussi de rassembler davantage de données sur le racisme et l'extrémisme de droite. UN ومن الأولويات الأساسية لقائمة التدابير أيضاً تحسين حالة البيانات المتعلقة بالعنصرية والتطرف اليميني.
    PROPOSITIONS DU SOUS—COMITÉ sur le racisme, LA DISCRIMINATION RACIALE ET LA DÉCOLONISATION DU COMITÉ SPÉCIAL DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES UN مقترحات مقدمة من اللجنة الفرعية المعنية بالعنصرية والتمييز العنصري وإنهاء الاستعمار والتابعة للجنـة الخاصة للمنظمات
    64. L’Équateur est favorable à la convocation d’une conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d’intolérance qui y sont liées au plus tard en 2001. UN ٦٤ - وأردف يقول إن إكوادور تؤيد عقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب المرتبطة بذلك في عام ٢٠٠١ على اﻷكثر.
    Il a fait remarquer qu'il y avait même des résistances à la tenue d'une conférence mondiale sur le racisme. UN وقال إنه كانت هناك مقاومة حتى لفكرة عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية.
    Réunion spéciale sur le racisme et le football UN الاجتماع الخاص المتعلق بالعنصرية وكرة القدم
    Le réseau a également mené des consultations nationales sur le racisme auprès des jeunes et lancé un plan d'action national. UN كما عقدت الشبكة مشاورات وطنية للشباب حول العنصرية وأعطت إشارة البدء لخطة عمل وطنية.
    23. La délégation mexicaine s'inquiète du retard considérable survenu dans la publication de la documentation relative au point de l'ordre du jour sur le racisme et la discrimination raciale. UN ٣٢ - وأعرب عن قلق وفده إزاء التأخر الكبير في إصدار الوثائق المتعلقة ببند جدول اﻷعمال الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري.
    C'est pour cette raison que nous avions estimé qu'il était de notre devoir d'accueillir la Conférence mondiale sur le racisme qui aura lieu l'année prochaine. UN ولهذا السبب شعرنا بإحساس من الالتزام ووافقنا على استضافة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في العام المقبل.
    Une telle implantation de colonies de peuplement est fondée sur le racisme, car elle nie à la population autochtone ses droits les plus élémentaires. UN وقالت إن هذا الاستيطان ضارب بجذوره في العنصرية لأنه ينكر معظم الحقوق الأساسية للشعب الأصلي.
    Un centre national d'information et de documentation sur le racisme verra le jour, et le Gouvernement compte faire connaître les modèles qui permettent de réduire le nombre de personnes recrutées par les organisations racistes. UN وسيُنشأ مركز وطني للمعارف والموارد للبحث في مجال العنصرية. وستعرض الحكومة النماذج الناجحة القائمة للحد من استقدام الأشخاص إلى المنظمات العنصرية.
    En fait, le Gouvernement avait aussi invité le Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie, M. Glele—Ahanhanzo, à accompagner Mme Coomaraswamy dans sa mission en Indonésie, mais il n'a pu la rejoindre en raison de ses engagements dans son propre pays et à l'étranger. UN والواقع أن الحكومة قد دعت أيضاً المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب السيد موريس غليلي أهانهانزو إلى مصاحبة السيدة كومارسوامي في بعثتها إلى إندونيسيا لكنه لم يستطع القيام بذلك نظراً لالتزاماته في بلده وكذلك في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus