"sur le rapatriement" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن العودة
        
    • بشأن عودة
        
    • المتعلق بالعودة
        
    • بشأن إعادة
        
    • المعنية بالعودة
        
    • المعني بالعودة
        
    • والمتعلق بالعودة
        
    • المتعلقة بعودة
        
    • حول العودة
        
    • على الإعادة
        
    • المتعلقة بالعودة
        
    • المعنية باﻹعادة إلى
        
    Le BSCI a recommandé que le Manuel de 1996 sur le rapatriement librement consenti soit modifié de manière à intégrer des orientations plus concrètes. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعديل دليل عام 1996 بشأن العودة الطوعية إلى الوطن ليشمل المزيد من الإرشاد العملي.
    Accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des UN الاتفاق الرباعي بشأن العودة الاختيارية للاجئين
    Le HCR a proposé d'aider à la mise en oeuvre d'un accord sur le rapatriement librement consenti des Bhoutanais. UN وقد عرضت المفوضية تقديم مساعدتها في تنفيذ اتفاق تم التوصل إليه بشأن عودة اللاجئين البوتانيين الطوعية إلى وطنهم.
    Il a demandé aux parties à l'Accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées de collaborer pour faciliter les retours et librement consentis, sûrs et dignes. UN وقد طلب الممثل من الأطراف في الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً بالتعاون على تيسير حركات العودة وإتاحة الظروف التي تفضي إلى العودة الطوعية والمأمونة والكريمة.
    Accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais au Zaïre UN الاتفاق الثلاثي بشأن إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم
    Le rapatriement spontané et assisté des réfugiés tatjiks a commmencé dès la promulgation d'une amnistie et la première réunion de la Commission quadripartite sur le rapatriement comprenant l'Afghanistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le HCR. UN وبدأت عودة اللاجئين الطاجيك الى وطنهم بشكل تلقائي أو مدعوم بالمساعدة بعد وقت قليل من توقيع اتفاق للعفو العام وعقد أول اجتماع للجنة الرباعية اﻷطراف المعنية بالعودة الى الوطن والمشكلة من أفغانستان وطاجيكستان واوزبكستان والمفوضية.
    Le Groupe de travail sur le rapatriement et la réinsertion ne s'est pas réuni en raison de l'absence du personnel du HCR dont le traitement des permis de travail a pris du retard. UN لم يعقد أي اجتماع للفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لغياب موظفي المفوضية بسبب التأخر في الحصول على تراخيص العمل
    Par. 32: Conclusion sur le rapatriement vers l'Afghanistan UN الفقرة ٢٣: استنتاج بشأن العودة الى أفغانستان
    4. Les parties poursuivront la mise au point d'un accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti en Abkhazie des réfugiés et personnes déplacées. UN ٤ - سيواصل الطرفان العمل من أجل الخروج باتفاق رباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين الى أبخازيا وإعادتهم الى وطنهم.
    4. Conclusion sur le rapatriement vers UN استنتاج بشأن العودة إلى أفغانستان
    3. Conclusion sur le rapatriement librement consenti vers l'Afghanistan 29 22 UN ٣ - استنتاج بشأن العودة الطوعية إلى أفغانستان٩٢
    En novembre 2013, le Gouvernement kényan, le Gouvernement somalien et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont signé un accord tripartite sur le rapatriement librement consenti des Somaliens réfugiés au Kenya. UN ٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وُقّع اتفاق ثلاثي الأطراف بين حكومتي الصومال وكينيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين الصوماليين الموجودين في كينيا.
    Vu les chances de mettre un terme aux situations de réfugiés prolongées, le HCR a organisé un dialogue au niveau ministériel sur le rapatriement librement consenti et la réintégration viable en Afrique en mars 2004. UN ونظراً إلى احتمال إنهاء حالات لاجئين طال أمدها، نظمت المفوضية حواراً على مستوى وزاري بشأن العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج بشكل مستدام في أفريقياً في آذار/مارس 2004.
    D. Conclusion sur le rapatriement en Afghanistan 24 16 UN استنتاج بشأن عودة اللاجئين الى أفغانستان
    D. Conclusion sur le rapatriement en Afghanistan 24 UN استنتاج بشأن عودة اللاجئين الى أفغانستان
    D. Conclusion sur le rapatriement en Afghanistan UN دال - استنتاج بشأن عودة اللاجئين إلى ديارهم في أفغانستان
    Les rapatriements librement consentis prévus dans l'Accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées en Abkhazie ont été suspendus en novembre 1994. UN وقد أوقفت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ العودة الطوعية حسب ما هي مرسومة في الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    69. Le Rapporteur spécial se félicite également de la signature de l'Accord tripartite sur le rapatriement volontaire des réfugiés mauritaniens se trouvant au Sénégal, intervenu entre la Mauritanie, le Sénégal et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 69- ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالاتفاق الثلاثي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين الموريتانيين الموجودين في السنغال والموقع بين موريتانيا والسنغال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    C'est dans cet esprit que la République du Zaïre soutient la tenue d'une conférence régionale sur la paix, la stabilité et la sécurité dans la sous-région des Grands Lacs, après la signature des accords bilatéraux sur le rapatriement des réfugiés. UN وبهذه الروح تؤيد جمهورية زائير عقد مؤتمر إقليمي بشأن السلام والاستقرار واﻷمن في منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية، في أعقاب التوقيع على الاتفاقات الثنائية بشأن إعادة توطين اللاجئين.
    80. Les commissions tripartites sur le rapatriement auxquelles participent le Rwanda, le HCR et la République-Unie de Tanzanie ou le Burundi se réunissent périodiquement. UN ٠٨ - وعقدت اللجان الثلاثية المعنية بالعودة إلى الوطن والمكونة من رواندا والمفوضية وجمهورية تنزانيا المتحدة أو بوروندي اجتماعات منتظمة.
    :: Fourniture de conseils aux pouvoirs publics par des réunions mensuelles avec le Mécanisme conjoint de vérification, le Groupe de travail sur le rapatriement et la réinsertion, les comités techniques d'État et le Sous-Groupe sectoriel du rapatriement, au sujet des besoins et des priorités en matière de protection des rapatriés UN :: إسداء المشورة إلى المسؤولين الحكوميين من خلال عقد اجتماعات شهرية مع آلية التحقق المشتركة والفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج، واللجان الفنية التابعة للولايات، والمجموعة الفرعية المعنية بالعودة، بشأن الاحتياجات والأولويات المتعلقة بحماية العائدين
    Réaffirmant aussi le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées touchés par le conflit de retourner en toute sécurité dans leurs foyers, conformément au droit international et comme le prévoit l'Accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées signé le 14 avril 1994 (S/1994/397, annexe II), UN وإذ يؤكد من جديــد أيضا حــق جميــع اللاجئيــن والمشردين الذين تأثروا بالصراع في العودة إلى ديارهم في ظروف آمنة وفقا للقانون الدولي وكما هو وارد في الاتفاق الرباعي المؤرخ ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٤ والمتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين )S/1994/397، المرفق الثاني(،
    La version révisée du document d'orientation de la MINUK sur le rapatriement des Albanais du Kosovo est sortie en octobre. UN وخلال تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت البعثة نسخة منقحة من ورقة السياسة العامة المتعلقة بعودة ألبان كوسوفو.
    Il affirme que le HCR a souligné la collaboration avec d’autres agences, citant une récente conférence du HCR sur le rapatriement, la reconstruction et la réconciliation où des institutions et des départements d’assistance humanitaire, de maintien de la paix et de politique des Nations Unies étaient représentés au plus haut niveau. UN وأكد أن المفوضية تشدد على التعاون مع الوكالات اﻷخرى، مشيرا إلى مؤتمر نظمته المفوضية مؤخرا حول العودة إلى الوطن وإعادة البناء والمصالحة مُثلت فيه على أعلى مستوى وكالات اﻷمم المتحدة وإداراتها المعنية بالشؤون اﻹنسانية وبحفظ السلام وكذلك وكالاتها وإداراتها السياسية.
    Les solutions durables restent centrées sur le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation, et ont le plus de chances de succès lorsqu'elles s'intègrent dans des stratégies de solutions globales. UN ذلك أن الحلول الدّائمة تظل ترتكز على الإعادة الطوعية والاندماج في المناطق المحلية وإعادة التوطين وتلك الحلول تؤتي أفضل النتائج إذا ما اندرجت ضمن استراتيجيات شاملة لتقديم الحلول.
    Des directives sur le rapatriement et la réadaptation sont actuellement examinées par la SPRSU et par la Section de la réinsertion (Département des opérations) pour assurer qu'il est tenu compte de la large gamme d'enseignements et de meilleures pratiques mise en lumière au cours de l'évaluation. UN كما يجري استعراض المبادىء التوجيهية المتعلقة بالعودة إلى الوطن وإعادة الدمج من جانب فرع التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ والشعبة المعنية بإعادة الدمج التابعة لإدارة العمليات لتراعي الدروس العديدة وأفضل الممارسات التي تم تعيينها أثناء التقييم.
    Ce document doit faciliter les travaux des réunions consultatives sur le rapatriement en Bosnie-Herzégovine, qui auront lieu à Genève le 20 mars 1997. Il contient diverses hypothèses et informations concernant les plans de retour du HCR. UN والمقصود من الوثيقة المساهمة في المناقشات التي تدور في الاجتماعات الاستشارية المعنية باﻹعادة إلى البوسنة والهرسك والتي ستعقد بجنيف في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، وتتضمن الوثيقة مجموعة من الافتراضات والمعلومات المتعلقة بتخطيط المفوضية لعملية العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus