"sur le registre général des sûretés" - Traduction Français en Arabe

    • في سجل الحقوق الضمانية العام
        
    • في السجل العام للحقوق الضمانية
        
    Si une sûreté a seulement été inscrite sur le registre général des sûretés, l'acheteur acquiert le bien libre de la sûreté. UN وإذا سُجَّل حق ضماني في سجل الحقوق الضمانية العام فقط، حصل المشتري على الموجود خاليا من الحق الضماني.
    Il a également été proposé de compléter la dernière phrase par une autre phrase énonçant que les États souhaiteraient peut-être aussi envisager de prévoir que les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle seraient inscrites exclusivement sur le registre général des sûretés. UN كما اقتُرح أن تُستكمل الجملة الأخيرة بجملة إضافية تنص على أن الدول ربما تود أيضا أن تنظر في النص على تسجيل الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بصورة حصرية في سجل الحقوق الضمانية العام.
    i) L'ordre de priorité entre des sûretés rendues opposables par inscription d'un avis sur le registre général des sûretés UN `1` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تُجعل نافذة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام
    Lorsque les sûretés sont constituées sur des créances ou d'autres droits à paiement, les États prévoient le plus souvent que la priorité sera déterminée en fonction de la date à laquelle un avis est inscrit sur le registre général des sûretés ou, si une autre méthode d'opposabilité est utilisée, la date à laquelle l'opposabilité est obtenue. UN وعندما تنشأ الحقوق الضمانية في المستحقات أو غيرها من حقوق السداد، تنص الدول عادة على أن الأولوية سوف تقرر وفقا للتاريخ الذي يسجل فيه إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام أو، إذا كان الأمر يتعلق بوسيلة أخرى لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، التاريخ الذي يتحقق فيه النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Il s'ensuit que le créancier garanti devrait aussi être autorisé à rendre sa sûreté opposable aux tiers en l'inscrivant sur le registre général des sûretés ou par un transfert de la possession des biens grevés. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يُسمح للدائن المضمون أيضا أن يجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيله في السجل العام للحقوق الضمانية أو بنقل حيازة الموجودات المرهونة.
    iii) L'ordre de priorité entre les sûretés rendues opposables par inscription d'un avis sur le registre général des sûretés et les sûretés rendues opposables par d'autres moyens UN `3` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام والحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى
    On a donc généralement estimé qu'il n'empêchait en rien l'inscription de sûretés grevant tous types de biens corporels et incorporels sur le registre général des sûretés. UN وعليه اعتبر عموما أن الدليل لا يمنع من إمكانية تسجيل الحقوق الضمانية في جميع أنواع الموجودات الملموسة وغير الملموسة في سجل الحقوق الضمانية العام.
    Un autre conflit de priorité peut survenir entre une sûreté sur un bien attaché ultérieurement à un bien meuble et une sûreté sur le bien meuble concerné lorsque les deux sûretés ont été inscrites sur le registre général des sûretés. UN ويمكن أن يثار نزاع آخر على الأولوية بين حق ضماني في موجود أصبح فيما بعد ملحقا لموجود منقول وحق ضماني في الموجود المنقول ذي الصلة الذي أضيف إليه الملحق عندما يكون الحقّان معا مسجلين في سجل الحقوق الضمانية العام.
    Un troisième conflit peut survenir entre une sûreté sur un bien attaché ultérieurement qui a été rendue opposable par inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété et une sûreté sur le bien meuble concerné qui a été inscrite sur le registre général des sûretés. UN ويمكن أن ينشأ نوع ثالث من النـزاع على الأولوية بين حق ضماني في موجود أصبح فيما بعد ملحقا عندما يُجعل هذا الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيله في سجل متخصص أو التأشير بشأنه في شهادة ملكية، وحق ضماني في الموجود المنقول ذي الصلة سجِّل في سجل الحقوق الضمانية العام.
    Par exemple, si un créancier inscrit un avis sur le registre général des sûretés le jour 1, prend possession du bien grevé le jour 10 et annule son inscription le jour 20, à compter de ce moment, la date pertinente pour établir la priorité serait le jour 10 et non le jour 1. UN فمثلا إذا قام الدائن بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام في اليوم 1، وحصل في اليوم 10 على حيازة الموجود المرهون ثم ألغى التسجيل في اليوم 20، فإن الوقت المعتد به لإرساء الأولوية في تلك الدول يصبح، من ذلك الحين فصاعدا، هو اليوم 10 وليس اليوم 1.
    Par conséquent, la date à laquelle une sûreté réelle mobilière sur un bien grevé a été rendue opposable ou la date à laquelle un avis a été inscrit sur le registre général des sûretés serait également la date à laquelle une sûreté sur le produit de ce bien grevé serait devenue opposable ou aurait été inscrite, selon le cas. UN ومن ثم يكون وقت نفاذ الحق الضماني في الموجودات المرهونة تجاه الأطراف الثالثة أو وقت تسجيل إشعار بشأن هذا الحق في سجل الحقوق الضمانية العام هو أيضا وقت نفاذ الحق الضماني في عائدات هذه الموجودات المرهونة أو تسجيلها، على التوالي.
    39. Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés. UN 39- أُعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان وقت نفاذ التسجيل يؤثّر في النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، في حال وجود تنازع على الأولوية بين حقين ضمانيين، أحدهما مسجّل في سجل الملكية الفكرية المناسب والآخر في سجل الحقوق الضمانية العام.
    Pour tenir compte de cette observation, il a été suggéré de modifier le texte proposé pour indiquer que la propriété passerait à l'acheteur ou au preneur, " à l'égard des tiers " , et que le vendeur ou le bailleur aurait une sûreté, à condition d'inscrire un avis sur le registre général des sûretés après l'expiration du délai de grâce. UN ومن أجل معالجة ذلك الشاغل، اقتُرح تنقيح النص المقترَح لكي ينص على أن الملكية ستنتقل إلى المشتري أو المستأجر " تجاه الأطراف الثالثة " وأن البائع أو المؤجِّر سيكون له حق ضماني، شريطة أن يسجِّل إشعارا في سجل الحقوق الضمانية العام بعد انقضاء المهلة.
    43. Lorsqu'un registre spécialisé existe, il est aussi nécessaire de déterminer la priorité entre, d'une part, le droit inscrit sur ce registre ou annoté sur un certificat de propriété et, d'autre part, un droit inscrit sur le registre général des sûretés ou rendu opposable par prise de possession ou par d'autres moyens. UN 43- وعندما يوجد سجل متخصص، من الضروري أيضا تحديد الأولية فيما بين الحق المسجل في السجل المتخصص أو المؤشر بشأنه في شهادة الملكية، من ناحية، والحق المسجل في سجل الحقوق الضمانية العام أو الحق الذي جعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق الحيازة أو وسيلة أخرى ما، من ناحية أخرى.
    62. Dans le cas de conflits de priorité entre des sûretés réelles mobilières rendues opposables par inscription d'un avis sur le registre général des sûretés et des sûretés réelles mobilières rendues opposables par d'autres moyens, les États accordent normalement la priorité à la première sûreté inscrite ou rendue opposable. UN 62- في حالة النـزاع على الأولوية فيما بين حقوق ضمانية تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام وحقوق ضمانية تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى، تعطى الدول الأولوية عادة لأول حق ضماني يسجّل أو يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Par exemple, si une sûreté sur un bien est initialement rendue opposable par prise de possession et que le créancier garanti inscrit ultérieurement un avis concernant cette sûreté sur le registre général des sûretés et restitue le bien au constituant, la sûreté reste opposable et la priorité remonte à la date de la prise de possession initiale à condition que l'inscription ait eu lieu avant la restitution de la possession par le créancier. UN فعلى سبيل المثال، إذا أصبح حق ضماني في موجود ما نافذا أولَ الأمر بالحيازة ثم سجل الدائن المضمون فيما بعدُ إشعارا بالحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام ورد الحيازة إلى المانح، فإن الحق الضماني يظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة ويعود تاريخ الأولوية إلى وقت الحصول على الحيازة في الأصل طالما أن التسجيل سابق لرد الحيازة من جانب الدائن.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être noter que le commentaire expliquera que, conformément à la recommandation 35 relative à la méthode générale d'opposabilité (voir A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.5), une sûreté sur un instrument négociable peut être rendue opposable par inscription d'un avis sur le registre général des sûretés. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أنه، وفقا للتوصية العامة 35 بشأن النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (انظر الوثيقة A/CN.9.WG.VI.WP.26/Add.5)، يجوز أن يصبح الحق الضماني في الصك القابل للتداول نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام.
    Le commentaire expliquera aussi qu'en restituant ainsi l'instrument, le créancier garanti ne serait exposé au risque de perdre sa sûreté que pendant une courte durée et seulement s'il n'a pas inscrit d'avis la concernant sur le registre général des sûretés.] UN وسوف يوضّح التعليق أنّ الدائن المضمون، بإعادته إلى المانح الصك القابل للتداول الذي هو مرهون، لن يكون معرّضا لمخاطرة فقدان ضمانه إلاّ لفترة زمنية وجيزة وإلا عندما لا يكون قد سجل إشعارا بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام.]
    41. L'inscription d'un avis sur le registre général des sûretés peut être utilisée pour rendre opposable une sûreté grevant la propriété intellectuelle. UN 41- إن تسجيل إشعار في السجل العام للحقوق الضمانية يظل صالحا فيما يتعلق بنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة.
    34. En outre, de nombreux États ont adopté une exception à la règle de la priorité en fonction de l'ordre d'inscription pour les sûretés qui ont été rendues opposables par une méthode autre que l'inscription d'un avis sur le registre général des sûretés. UN 34- وإضافة إلى ذلك، اعتمد العديد من الدول استثناء لقاعدة الأسبق تسجيلا فيما يتعلق بالحقوق الضمانية التي تُجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بأسلوب خلاف تسجيل إشعار في السجل العام للحقوق الضمانية.
    27. À propos de la recommandation 47 bis (fonctions de l'inscription sur le registre général des sûretés), on a fait observer que les alinéas a) et b) traitaient pour l'essentiel du même point. UN 27- وفيما يتعلق بالتوصية 47 مكررا (وظائف التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية)، أعرب عن القلق من أن الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) تتناولان أساسا النقطة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus