"sur le renforcement des capacités en" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن بناء القدرات في
        
    • عن بناء القدرات في
        
    • حول بناء القدرات في
        
    • على بناء القدرات في
        
    • بشأن تنمية القدرات في
        
    • المتعلق بتعزيز القدرات
        
    • بشأن بناء القدرات على
        
    Rapport sur l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial UN تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    Les communications présentées à l'atelier seront publiées dans les comptes rendus de l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial. UN ولسوف تنشر الورقات المقدمة في حلقة العمل بصفتها وقائع حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    Ainsi, un dialogue annuel a été engagé et des discussions sont en cours sur le renforcement des capacités en matière de médiation et de réforme du secteur de la sécurité. UN وشمل ذلك إجراء حوار سنوي بين المكاتب ومناقشات جارية عن بناء القدرات في مجالي الوساطة وإصلاح القطاع الأمني.
    Il élabore actuellement un programme de formation sur le renforcement des capacités en matière de planification des établissements humains en fonction de l'élévation du niveau de la mer dans les petits États insulaires en développement. UN ويخطط مركز الموئل حاليا لبرنامج تدريبي عن بناء القدرات في مجال تخطيط المستوطنات وارتفاع مستوى سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un document d'information sur le renforcement des capacités en matière de commerce et de développement durable sera publié pour aider la Commission dans ses délibérations. UN وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Bien que sa portée soit mondiale, le plan met l'accent sur le renforcement des capacités en Afrique subsaharienne. UN وعلى الرغم من أنَّ الخطة عالمية النطاق فإنها تركِّز على بناء القدرات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Avec de tels liens internes et externes entre ces expériences, le PNUD est en mesure d'encourager les pays de programme à définir leurs positions sur le renforcement des capacités en anticipation de manifestations telles que le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide organisé en 2011 en République de Corée. UN ويضمن وجود هذه الروابط الخارجية والداخلية قدرة البرنامج على مساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على إعداد مواقف بشأن تنمية القدرات في مناسبات مثل المنتدى الرفيع المستوى لعام 2011 بشأن فعالية المعونة في جمهورية كوريا.
    Séance de travail sur le renforcement des capacités en matière de sûreté et de sécurité biologiques UN جلسة عمل بشأن بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Séance de travail sur le renforcement des capacités en matière de sûreté et de sécurité biologiques UN جلسة عمل بشأن بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    La Norvège a appuyé un projet de coopération bilatérale entre le Norwegian Seismic Array (NORSAR) et l'Institut de recherche géophysique du Kazakhstan sur le renforcement des capacités en vue de l'application du Traité en Asie centrale. UN أيدت النرويج مشروع تعاون ثنائي بين مؤسسة شبكة مصفوفات الاهتزازية النرويجية في النرويج ومعهد الأبحاث الجيوفيزيائية في كازاخستان بشأن بناء القدرات في مجال تنفيذ المعاهدة داخل آسيا الوسطى.
    Trois ateliers sous-régionaux sur le renforcement des capacités en matière d'alignement des PAN ont été organisés dans la République tchèque, au Guatemala et au Nigéria. UN ونُظمت ثلاث حلقات عمل دون إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل الوطنية في الجمهورية التشيكية، وغواتيمالا ونيجيريا.
    En février 2005, un agent du ministère public a participé à un atelier d'une semaine sur le renforcement des capacités en matière de lutte contre le terrorisme, organisé à Saint-Kitts-et-Nevis par le Secrétariat du Commonwealth. UN وفي شباط/فبراير 2005 حضر موظف من إدارة الادعاء العام حلقة عمل لمدة أسبوع واحد بشأن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب. وجرى تنظيم هذه الحلقة من قِبل أمانة الكومنولث وعُقدت في سانت كيتس ونيفيس.
    Les réunions à venir de la Commission sur la Sierra Leone ont également été examinées et il a été observé qu'il serait bon de tenir deux réunions officieuses, l'une sur l'emploi des jeunes et l'autre sur le renforcement des capacités, en mai. UN 32 - وجرى أيضا تناول مسألة الاجتماعات المقبلة للجنة بناء السلام وأشير إلى ضرورة عقد اجتماعين غير رسميين، اجتماع بشأن عمالة الشباب واجتماع بشأن بناء القدرات في أيار/مايو.
    E/CN.15/1996/CRP.4 3 Monographie sur le renforcement des capacités en vue de l'application du droit de l'environnement sur le plan pénal UN E/CN.15/1996/CRP.4 دراسة متخصصة عن بناء القدرات في مجال انفاذ القوانين البيئية على الصعيد الجنائي
    Un projet spécial sur le renforcement des capacités en Afrique australe a été réalisé avec des fonds de l'UNESCO/CISS pour développer les échanges de données d'expérience d'ordre psychologique en Afrique australe. UN بدعم مالي من المجلس الدولي لعلوم الاجتماع/اليونسكو، تم إجراء مشروع خاص عن " بناء القدرات في الجنوب الأفريقي " لتعزيز تبادل الخبرات ذات الصلة بعلم النفس في الجنوب الأفريقي.
    Prenant note avec intérêt de la Monographie sur le renforcement des capacités en vue de l'application du droit de l'environnement sur le plan pénal E/CN.15/1996/CRP.4. UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالدراسة التخصصية عن بناء القدرات في مجال اﻹنفاذ الجنائي لقانون البيئة)٧٥(،
    Un atelier consacré à l'Initiative, portant sur le renforcement des capacités en matière de développement de la technologie spatiale en Afrique, est aussi prévu pour 2014-2015. UN ومن المزمع أيضا أن تعقد في الفترة 2014-2015 في إطار المبادرة حلقة العمل حول بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء في أفريقيا.
    organiser un atelier sur le renforcement des capacités en technologies spatiales en 2005. UN (ج) تنظيم حلقة عمل في عام 2005 حول بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    158. Le Comité a noté avec satisfaction que le premier Atelier sur le renforcement des capacités en droit spatial, que le Secrétariat avait organisé en coopération avec l'Institut international de droit aérien et spatial de l'Université de Leyde et avec le Gouvernement néerlandais, s'était tenu à La Haye du 18 au 21 novembre 2002. UN 158- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى حول بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي نظمتها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بجامعة لايدن وحكومة هولندا، قد عقدت في لاهاي من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Le Service central d'évaluation a examiné les questions de la viabilité à long terme et de l'incidence sur le renforcement des capacités en matière d'évaluation des projets depuis 1993. UN وقد نظر مكتب التقييم في المسائل المتعلقة بالاستدامة، واﻷثر الواقع على بناء القدرات في تقييمات المشاريع منذ عام ١٩٩٣.
    La Banque mondiale a tenu un premier atelier de concertation sur le renforcement des capacités en octobre 2009, qui sera suivi d'ici à la mi-2010 d'un plan d'action du même nom et qui tiendra également compte de la nécessité d'établir une coordination étroite entre les activités de renforcement des capacités des autres donateurs. UN وعقد البنك الدولي أول حلقة عمل للحوار بشأن تنمية القدرات في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وسيتابع ذلك لإعداد خطة عمل لتنمية القدرات بحلول منتصف عام 2010، وهي الخطة التي ستأخذ في الحسبان أيضا التنسيق الوثيق مع ما تقوم به جهات مانحة أخرى من أنشطة لتنمية القدرات.
    Après 2006, le Groupe a aussi pris des mesures particulières pour appliquer les recommandations des Amis de la présidence sur les indicateurs de suivi des OMD et les recommandations formulées dans la résolution 2006/6 du Conseil économique et social sur le renforcement des capacités en matière de statistiques (voir E/CN.3/2006/15). UN وبعد عام 2006، قام الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء أيضا بخطوات محددة لتنفيذ توصيات فريق أصدقاء الرئيس بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية (انظر E/CN.3/2006/15) والتوصيات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/6 المتعلق بتعزيز القدرات الإحصائية.
    La Norvège a financé un projet de coopération bilatérale entre NORSAR et l'Institut de recherche géophysique au Kazakhstan sur le renforcement des capacités en vue de l'application du Traité en Asie centrale. UN ظلت النرويج تقدم الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد البحوث الفيزيائية الجغرافية في كازاخستان بشأن بناء القدرات على تنفيذ المعاهدة في نطاق آسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus