Enfin, divers instruments et moyens juridiques sont disponibles sur le site Internet du CICR. | UN | وتتوافر أيضا موارد وأدوات قانونية على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت. |
Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. | UN | أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Les points de vue communiqués au secrétariat devraient être placés sur le site Internet du Programme sur le mercure du PNUE. | UN | وستنشر أي آراء مكتوبة تقدم إلى الأمانة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les données ont été examinées, regroupées et affichées sur le site Internet de la Division | UN | وتم استعراض المعلومات وتبويبها ونشرها على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت |
Les résultats seront affichés sur le site Internet du Haut Commissariat pour consultation et référence. | UN | وستُعلن النتائج في موقع المكتب على شبكة اﻹنترنت كمصدر للاطلاع وكمادة مرجعية. |
Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. | UN | وترد النصوص الكاملة لهذه المشاركات في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Le secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des Convention(s) concernée(s). | UN | سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية. |
Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. | UN | أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des Convention(s) concernée(s). | UN | سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية. |
Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. | UN | أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Le Secrétariat accusera réception du rapport et celui-ci sera affiché sur le site Internet. | UN | ترسل الأمانة إشعاراً باستلام التقرير وتقوم بنشر تقريرك على الموقع الشبكي. |
Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des Convention(s) concernée(s). | UN | سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية. |
Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des convention(s) concernée(s). | UN | سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية. |
Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des convention(s) concernée(s). | UN | سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية. |
Le Secrétariat accusera réception du rapport et celui-ci sera affiché sur le site Internet. | UN | ترسل الأمانة إشعاراً باستلام التقرير وتقوم بنشر تقريرك على الموقع الشبكي. |
Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des convention(s) concernée(s). | UN | سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علانية على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية. |
Ces rapports sont disponibles sur le site Internet de la Cour. | UN | وهذه التقارير متاحة على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
Elles sont toutefois consignées dans les déclarations écrites des orateurs, qui seront disponibles sur le site Internet de l'ONU. | UN | ومع ذلك، فإنها مسجلة في البيانات المكتوبة للمشاركين، والتي ستكون متاحة على موقع الأمم المتحدة على الانترنت. |
La Circulaire indiquerait également que ces informations sont disponibles sur le site Internet de la Convention. | UN | كما يشير المنشور أيضاً إلى توافر هذه المعلومات على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
La publication en reprendra toutefois prochainement, sous une autre forme et sur une base financière plus stable, sur le site Internet du Tribunal. | UN | ومع ذلك سيستمر إصدار هذه المنشورات بشكل أفضل من الناحية الشكلية والمالية في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. | UN | وترد النصوص الكاملة لهذه المشاركات في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Les rapports de visite complets sont ensuite publiés sur le site Internet du bureau du médiateur. | UN | وبعد ذلك، تُنشر تقارير شاملة عن الزيارات على الموقع الإلكتروني لمكتب أمين المظالم. |
Tous les documents ci-dessus peuvent être consultés sur le site Internet de l'ONU (www.un.org). | UN | وجميعها متاحة على العنوان التالي: www.un.org. |
Cette version peut être téléchargée sur le site Internet du secrétariat. | UN | ويمكن تنزيل مجموعة الأدوات المحدثة من الموقع الشبكي للأمانة. |
L'information est également disponible par l'intermédiaire des Nations Unies sur le site Internet des Nations Unies sur la décolonisation. | UN | وأُتيحيت المعلومات أيضا عن طريق الموقع الشبكي للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار. |
Ces documents peuvent être consultés sur le site Internet d'ONU-Habitat. | UN | ويُمكن الإطلاع عليها في الموقع الإلكتروني لموئل الأمم المتحدة. |
Mettre au point la base de données disponible sur le site Internet, la mettre à jour et fournir régulièrement de nouvelles informations. Elargissement du réseau | UN | 21 - إكمال تجهيز قاعدة البيانات المتاحة على الموقع على الإنترنت وتوفير استكمالات دورية ومعلومات جديدة. |
Des informations à jour sur les activités du GGE peuvent être obtenues sur le site Internet du Groupe : www.unemg.org. | UN | 33 - ويمكن الإطلاع على أحدث المعلومات عن أنشطة فريق الإدارة البيئية على العنوان الشبكي: www.unemg.org. |
Les rapports établis sont publiés sur le site Internet du secrétariat du programme de partenariat. | UN | وستتوافر التقارير من خلال الموقع الشبكي لأمانة الشراكة. |
Les observations sont aussi mises à la disposition du public sur le site Internet du Gouvernement. | UN | وتتاح أيضاً الملاحظات الختامية للجمهور من خلال موقع الحكومة على شبكة الإنترنت. |
Une fois terminé, ce document sera mis à la disposition du personnel autorisé des États sur le site Internet sécurisé de l'OACI. | UN | وسيتم عبر الموقع الشبكي الآمن لإيكاو وضع هذه الوثيقة، حال إتمامها، في متناول الموظفين المأذون لهم داخل الدول. |