Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. | UN | ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات. |
Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. | UN | ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات. |
Nombre de ces recommandations ont fait l'objet d'un rapport de l'UNICEF qui sera affiché sur le site Web de l'Instance permanente. | UN | وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى. |
Des essais ont montré que le type de documents le plus courant sur le site Web de l'ONU se prêtait encore mal à ce type de traduction. | UN | وكشفت الاختبارات أن هذه الترجمات ليست صالحة بعد لترجمة نوع الوثائق الأكثر غلبة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. | UN | فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Des photographies à haute résolution sont envoyées au moyen du protocole de transfert de fichiers (FTP) aux médias et autres abonnés et sont également affichés sur le site Web de l'ONU. | UN | وتبعث الصور في أشكال عالية التحليل عن طريق بروتوكول نقل الملفات إلى وسائط الإعلام والمستخدمين المنتظمين الآخرين، كما تعرض أيضا على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Plusieurs autres États avaient communiqué les réponses aux parties prenantes ou les avaient publiées sur des sites Web nationaux en vue de recevoir des commentaires, ou sur le site Web de l'ONUDC. | UN | وعمَّمت عدة دول أخرى ردودها على أصحاب المصلحة المعنيين و/أو نشرتها على المواقع الشبكية الوطنية للتعليق عليها، أو على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
Ils sont également disponibles sur le site Web de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | والتقارير متاحة أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت. |
On compte maintenant 11 exemples de normes nationales affichés sur le site Web de l'IMAS. | UN | وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Le Directeur a confirmé que le rapport sur l'évaluation effectuée par le système mondial de contrôle des évaluations GEROS serait posté sur le site Web de l'UNICEF. | UN | وأكد أن تقرير التقييم القادم للنظام العالمي لمراقبة تقارير التقييم سيُعرَض على الموقع الشبكي لليونيسيف. |
Le Plan de gestion de l'environnement devrait également figurer sur le site Web de l'Autorité; | UN | كما ينبغي نشر خطة الإدارة البيئية على الموقع الشبكي للسلطة؛ |
Le plan de gestion de l'environnement devrait également figurer sur le site Web de l'Autorité; | UN | كما ينبغي نشر خطة الإدارة البيئية على الموقع الشبكي للسلطة؛ |
Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts. | UN | وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت. |
Pour en renforcer l'impact, la transcription du débat a immédiatement été placée sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies au Centre de nouvelles. | UN | ولزيادة وقع هذا الحدث، وُضع نص هذا النقاش فورا في مركز الأنباء على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles | UN | توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت |
Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles | UN | توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت |
Les résultats de ces manifestations sont eux aussi disponibles sur le site Web de l'ONUDC. | UN | ويمكن الاطلاع على نتائج تلك الأنشطة أيضا على موقع المكتب على الإنترنت. |
Plusieurs autres États avaient communiqué les réponses aux parties prenantes ou les avaient publiées sur des sites Web nationaux en vue de recevoir des commentaires, ou sur le site Web de l'ONUDC. | UN | وعمَّمت عدة دول أخرى ردودها على أصحاب المصلحة المعنيين و/أو نشرتها على المواقع الشبكية الوطنية للتعليق عليها، أو على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
Le nombre de visiteurs sur le site Web de l'ONUDC est resté stable, représentant 200 000 à 250 000 visiteurs uniques par mois. | UN | 422 - ظلّ عدد زُوّار موقع المكتب على الإنترنت مستقرًّا في حدود 000 200 إلى 000 250 زائر كل شهر. |
Le texte et les enregistrements des bulletins d'information radiodiffusés de l'ONU peuvent être consultés sur le site Web de l'ONU : http://www.un.org/av/radio/ latenews.htm. | UN | والنشرات اﻹخبارية اﻹذاعية لﻷمم المتحدة متاحة حاليا نصا وصوتا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت في العنوان التالي: http://www.un.org/av/radio/latenews.htm |
On devrait donner la priorité à l'apprentissage et à la formation en ligne et à cet égard utiliser autant que possible l'information disponible sur le site Web de l'OMS et le matériel de formation mis au point par cette organisation. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة بالكامل من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها منظمة الصحة العالمية. |
Ils sont également disponibles sur le site Web de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وهذه التقارير متاحة أيضا في موقع الإنترنت الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le texte complet de cette déclaration peut être consulté sur le site Web de l'ONUDI. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل للكلمة في موقع اليونيدو على الويب. |
On trouve également des informations sur le Tribunal sur le site Web de l'ONU (http://www.un.org/Depts/los). | UN | ويمكن أيضا الحصول على معلومات بشأن المحكمة في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية )http:\www.un.org\Depts\los(. |
On trouvera des précisions à ce sujet sur le site Web de l'évaluation des évaluations. | UN | ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات في الموقع الشبكي الخاص بتقييم التقييمات. |
Répartition des visites sur le site Web de l'ONU pour les 10 principaux | UN | الزيارات الفريدة للصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للأمم المتحدة وتصفحه، آذار/مارس - حزيران/يونيه 2012 |
ii) Nombre accru de visiteurs sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Centre d'actualités, par langue officielle | UN | ' 2` زيادة عدد الزائرين لموقع الأمم المتحدة الشبكي، بما في ذلك مركز الأنباء، بحسب اللغة الرسمية |
Les dossiers seraient diffusés sur le site Web de l'ONU; | UN | وستتاح السجلات على موقع الأمم المتحدة الشبكي العام؛ |