"sur le site web du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • على الموقع الشبكي لمكتب
        
    • في الموقع الشبكي لمكتب
        
    • في الموقع الشبكي للمكتب
        
    • على الموقع الشبكي للمكتب
        
    • على موقع مكتب
        
    • إلى الموقع الشبكي لمكتب
        
    • في موقع مكتب
        
    • على موقع الويب الخاص بمكتب
        
    • في موقع الويب التابع لمكتب
        
    • إلكتروني على صفحة مكتب
        
    • من خلال موقع مكتب
        
    • على الموقع الشبكي لديوان المظالم
        
    • في موقع المكتب على الإنترنت
        
    • صفحة شبكية داخل الموقع الشبكي لمكتب
        
    • على موقع المكتب
        
    Une liste de ce matériel est accessible au public sur le site Web du Bureau. UN وتتاح قائمة بأسماء هذه المواد للجمهور على الموقع الشبكي لمكتب المدعي العام.
    De plus, il est déjà d'usage de mettre ces rapports sur le site Web du Bureau des affaires de désarmement. UN وعلاوة على ذلك، جرت العادة على نشر تلك التقارير على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    On trouvera des renseignements complémentaires sur un grand nombre de ces manifestations sur le site Web du Bureau. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية عن هذه المناسبات في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Ces activités sont exposées sur le site Web du Bureau. UN وترد في الموقع الشبكي للمكتب الأنشطة التي يضطلع بها المستشاران الخاصان والمكتب.
    Ces cours sont archivés sur le site Web du Bureau où ils pourront ultérieurement être consultés. UN وتظلّ محفوظات البرامج متاحة على الموقع الشبكي للمكتب بغية الاطلاع عليها في المستقبل.
    Éliminer le rapport sur papier; fournir des informations toujours à jour sur le site Web du Bureau de la gestion des ressources humaines UN إلغاء التقارير الورقية؛ وتوفير معلومات مستكملة باستمرار على موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على شبكة الإنترنت
    On peut consulter de plus amples renseignements, y compris la liste des manifestations parallèles, sur le site Web du Bureau du financement du développement < www.un.org/esa/ffd/doha > . UN وللمزيد من المعلومات، بما في ذلك قائمة الأنشطة الجانبية، يمكن الرجوع إلى الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية (www.un.org/esa/ffd/doha).
    Elle peut être obtenue dans les langues de la Convention sur le site Web du Bureau des affaires de désarmement : www.unog.ch/80256EE600585943/(httpPages)/ UN وهي متاحة بلغات الاتفاقية على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    Par souci de facilité et de rapidité d'accès et d'examen, les valeurs et les méthodes sont publiées sur le site Web du Bureau du Rapport sur le développement humain. UN ونشرت تلك القيم والأساليب على الموقع الشبكي لمكتب تقرير التنمية البشرية لتعجيل وتيسير الحصول عليها واستعراضها.
    L'Annuaire paraît aussi sous forme électronique et peut être consulté facilement sur le site Web du Bureau des affaires de désarmement. UN كما يتم إنتاج الحولية في صيغة إلكترونية يسهل الوصول إليها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Les commentaires faits à l'occasion du vernissage et des photographies de l'exposition peuvent être consultés sur le site Web du Bureau. UN وتتاح الملاحظات التي أبديت في حفل الافتتاح وصور من المعرض على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Des informations détaillées sur les modalités d'inscription sont disponibles sur le site Web du Bureau des affaires spatiales. UN وتتوفّر تفاصيل عن إجراءات تقديم الطلبات على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Il a noté que cet index, disponible en ligne sur le site Web du Bureau des affaires spatiales, faciliterait grandement ses travaux. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن هذا الفهرس المناسب للبحث، المتاح على الانترنيت في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي سوف يسهل عملها بدرجة كبيرة.
    ii) Augmentation du nombre de visites effectuées par des utilisateurs finals distincts sur le site Web du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement UN ' 2` زيادة عدد الزيارات الفريدة للمستخدمين النهائيين في الموقع الشبكي لمكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    29. Le texte des exposés présentés et affichés aux séances techniques de l'Atelier sont disponibles sur le site Web du Bureau des affaires spatiales. UN 29- ووثائق العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل وجلسة الملصقات متاحة في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Les informations reçues seront diffusées sous forme de livre électronique sur le site Web du Bureau. UN وسينشر ما يرد من معلومات في شكل كتاب إلكتروني على الموقع الشبكي للمكتب
    Il a demandé que le mandat révisé soit publié sur le site Web du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وطلبت المجموعة الاستشارية نشر الاختصاصات المنقحة على موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الإنترنت.
    On peut consulter de plus amples renseignements, y compris la liste des manifestations parallèles, sur le site Web du Bureau du financement du développement < www.un.org/esa/ffd/doha > . UN وللمزيد من المعلومات، بما في ذلك قائمة الأنشطة الجانبية، يمكن الرجوع إلى الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية > www.un.org/esa/ffd/doha < .
    Le plan de travail et les résultats attendus ont été saisis dans le système de gestion axée sur les résultats et un plan d'évaluation est disponible sur le site Web du Bureau de l'évaluation. UN وأُدرجت خطة العمل والنتائج في نظام الإدارة القائمة على النتائج الذي أنشأه البرنامج، ويمكن الحصول على خطة تقييم في موقع مكتب التقييم في شبكة الإنترنت.
    d) Affichage des déclarations sur le site Web du Bureau des affaires spatiales et mise en place d'un système de diffusion systématique sur le Web; UN (د) تحميل الكلمات على موقع الويب الخاص بمكتب شؤون الفضاء الخارجي في الوقت المناسب، والأخذ بأسلوب البث الحي عبر الويب؛
    Le nombre d'objets géocroiseurs découverts par année figure dans le document original soumis par le Comité de la recherche spatiale, que l'on peut consulter sur le site Web du Bureau des affaires spatiales (www.unoosa.org). UN وعدد الأجسام القريبة من الأرض المكتشفة سنويا مبيَّن في الوثيقة الأصلية التي قدّمتها لجنة أبحاث الفضاء، والتي يمكن الاطّلاع عليها في موقع الويب التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة العامة(www.unoosa.org) .
    :: Publication, sur le site Web du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et sur support papier, de 1 document de réflexion sur les grands problèmes en matière de droits de l'homme qui pourraient compromettre la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: نشر ورقة مناقشة واحدة عن التحديات الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان التي تواجه إحلال السلام والأمن في غرب أفريقيا في شكل إلكتروني على صفحة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على الإنترنت وفي شكل مطبوع
    Le recueil ainsi établi a été imprimé et est disponible sur le site Web du Bureau fédéral de statistique. UN وقد طُبعت الخلاصة ويمكن الاطلاع عليها الآن من خلال موقع مكتب الإحصاءات الاتحادي على شبكة الإنترنت.
    4) Les décisions du Conseil sont adoptées à la majorité, signées par le Président et le secrétaire de la réunion et publiées sur le site Web du Bureau. UN 4- تُعتمد قرارات المجلس بأغلبية الأصوات ويوقعها الرئيس وأمين الاجتماع وتنشر على الموقع الشبكي لديوان المظالم.
    La version électronique du bulletin d'information est également affichée sur le site Web du Bureau. UN وتنشر النسخة الإلكترونية للنشرة في موقع المكتب على الإنترنت أيضا.
    4. Le Groupe de travail a félicité le Secrétariat d'avoir créé, sur le site Web du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, une page consacrée aux travaux du Groupe sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et d'y avoir téléchargé les documents pertinents. UN 4- وأثنى الفريق العامل على الأمانة لإنشائها صفحة شبكية داخل الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة مخصَّصة لعمل الفريق العامل بشأن المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، ولتحميل الوثائق ذات الصلة فيها.
    Gratuite, elle ne paraît qu'en anglais et peut être consultée sur le site Web du Bureau. UN ويصدر المنشور باللغة الانكليزية فقط، ويوزع مجانا ويُعرض على موقع المكتب بالشبكة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus