"sur le texte du projet de résolution" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن نص مشروع القرار
        
    • إلى نص مشروع القرار
        
    • إلى نص مشروع قرار
        
    Pendant les discussions sur le texte du projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, ma délégation a proposé un certain nombre d'amendements qui renforceront certains piliers de l'Accord de paix. UN وخلال المناقشات بشأن نص مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اقترح وفد بلادي عددا من التعديلات التي من شأنها أن تقوي بعض دعائم اتفاق السلام.
    La participation du Canada a été constructive pendant toute la durée des négociations sur le texte du projet de résolution A/63/L.53. UN لقد شاركت كندا بروح بناءة طوال المفاوضات بشأن نص مشروع القرار A/63/L.53.
    Malgré la diligence de l'Union européenne, il a été impossible de parvenir au consensus sur le texte du projet de résolution. UN 38 - وتابع قائلاً إنه بالرغم من أفضل الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي، كان من المستحيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص مشروع القرار.
    Le Président rappelle à la Commission qu'elle ne s'est pas encore mise d'accord sur le texte du projet de résolution concernant la réforme de l'Organisation des Nations Unies présenté par l'Union européenne à la troisième séance de la Commission. UN 1- الرئيس ذكّر اللجنة أنه ما زال من الضروري التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع القرار المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة والمقدم من الاتحاد الأوروبي أثناء الجلسة الثالثة للجنة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte du projet de résolution figurant dans le document S/1995/990, qui a été pré-paré au cours des consultations préalables du Conseil. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1995/990، الذي قدم في معرض المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Conseil appelle l'attention sur le texte du projet de résolution figurant dans le document S/2000/882, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار ورد في الوثيقة S/2000/882 كان قد أعد في سياق مشاورات سابقة للمجلس.
    C'est sur cette base que sa délégation a travaillé avec les Etats membres en vue de progresser dans la mise en œuvre de l'UN SPIDER. Aussi est-il préoccupant que d'autres délégations aient mis fin à la longue tradition du consensus sur le texte du projet de résolution. UN وأردف قائلا إن وفده قد عمل مع الدول الأعضاء على إحراز تقدم في تنفيذ برنامج " سبايدر " على هذا الأساس؛ وإنه مما يثير القلق أن وفودا أخرى قد عطلت التقليد الطويل الأمد المتمثل في توافق الآراء بشأن نص مشروع القرار.
    M. Wittmann (États-Unis d'Amérique) déplore qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le texte du projet de résolution. UN 41 - السيد ويتمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن الأسف لعدم إمكان الوصول إلى توافق في الآراء بشأن نص مشروع القرار.
    M. Glanzer (Autriche), Vice-Président, dit que les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/52/L.10 ont permis de dégager un consensus sur le texte du projet de résolution A/C.2/52/L.33. UN ١١ - السيد غلانزر )النمسا(، نائب الرئيس: قال إن المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.10 قد أتاحت التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن نص مشروع القرار A/C.2/52/L.33.
    La Vice-Présidente de la Troisième Commission, Mme Paterson (Nouvelle-Zélande), tiendra des consultations officieuses sur le texte du projet de résolution de la Présidente au titre du point 108 de l'ordre du jour le lundi 23 octobre 2000 à 10 heures dans la salle de conférence 9. UN تعقد نائبة رئيسة اللجنة الثالثة، السيدة باترسون (نيوزيلندا) مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي قدمته الرئيسة، في إطار البند 108 من جدول الأعمال، وذلك يوم الاثنين 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 9.
    M. Cabactulan (Philippines), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, confirme qu'un consensus s'est effectivement réalisé sur le texte du projet de résolution A/C.2/50/L.74. UN ٢ - السيد كاباكتولان )الفلبين( : تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فأكد أنه أمكن بالفعل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع القرار A/C.2/50/L.74.
    Le Président appelle l'attention sur le texte du projet de résolution figurant dans le document S/2001/1199, soumis par l'Égypte et la Tunisie. UN ووجه الرئيس النظر إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2001/1199 التي قدمته تونس ومصر.
    Le Président appelle l'attention sur le texte du projet de résolution figurant dans le document S/1995/1045, qui a été préparé au cours des consultations préalables du Conseil. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار ورد في الوثيقة S/1995/1045 وأعد خلال مشاورات المجلس السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus