"sur le thème des" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن موضوع
        
    • عن موضوع
        
    • المتعلقة بموضوع سبل
        
    Dans ce cadre, différents séminaires sont proposés, notamment sur le thème des relations entre la police et les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الإطار، تقترح دورات تدريبية مختلفة بشأن موضوع العلاقة بين الشرطة والأشخاص من ذوي الأصول الأفريقية خاصة.
    Le dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépen-dance et de leurs incidences politiques est ainsi terminé. UN وبذا اختتم الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات.
    Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques UN الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات
    À l'initiative de la communauté française, une brochure d'information et une pièce de théâtre sur le thème des mariages forcés ont été élaborées et diffusées. UN وبمبادرة من المجموعة الناطقة بالفرنسية، جرى إعداد ونشر كتيب معلومات وعرضت مسرحية عن موضوع الزواج القسري.
    Le Haut Commissariat a organisé, à l’intention des enfants de 3 à 14 ans, un concours de dessins sur le thème des droits de l’homme. UN وأجريت مسابقة للرسم عن موضوع حقوق اﻹنسان لﻷطفال بين سن ٣ و ١٤ سنة.
    52. Se reporter au résumé établi par le Haut-Commissariat au sujet de la réunion-débat sur le thème des recours ouverts aux femmes victimes de violences organisée à la vingtième session du Conseil (A/HRC/21/65) (voir par. 26 plus haut). UN 52- يمكن الرجوع إلى التقرير الموجز الذي أعدته المفوضة السامية عن حلقة النقاش المتعلقة بموضوع سبل انتصاف النساء اللواتي تعرضن للعنف، والتي عقدت أثناء الدورة العشرين للمجلس. (A/HRC/21/65) (انظر الفقرة 26 أعلاه).
    Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques UN الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات
    Conférences sur le thème des résolutions 1325 (2000) et 2122 (2013) du Conseil de sécurité, l'accent étant mis en particulier sur une plus large participation politique des femmes. UN :: إلقاء محاضرات بشأن موضوع قراري مجلس الأمن 1325 و 2122 مع التركيز بشكل خاص على المشاركة السياسية الأوسع نطاقا للمرأة.
    Également sur le thème des services, la CNUCED a organisé un atelier national en Ouganda en 2012. UN وعقد الأونكتاد أيضاً حلقة عمل وطنية في أوغندا، في عام 2012، بشأن موضوع الخدمات نفسه.
    Des formations spécifiques ont également été délivrées aux policiers et au Parquet de Bruxelles en 2012 sur le thème des mariages forcés. UN 321- وأجريت دورات تدريبية خاصة أيضاً لفائدة الشرطة والنيابة العامة في بروكسيل في 2012 بشأن موضوع الزواج القسري.
    Si nous avons suffisamment de temps, nous commencerons par entendre des déclarations sur le thème des armes classiques à la fin de la séance du lundi matin. UN ولو توفّر ما يكفي من الوقت، سوف نبدأ بالاستماع إلى بيانات بشأن موضوع الأسلحة التقليدية خلال الجزء الأخير من جلسة صباح الاثنين.
    Elle accueille également avec satisfaction l'heureuse initiative de l'Uruguay qui présente un texte visant à approfondir la réflexion sur le thème des enfants dans les conflits armés. UN وعن ترحيبه أيضا بالمبادرة الطيبة من جانب أوروغواي التي قدمت نصــا يهدف إلى التعمق في التفكير بشأن موضوع اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Dialogue de haut niveau de l’Assemblée générale sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance et de leurs incidences politiques UN حــوار الجمعيـة العامــة الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وآثارها على السياسات
    1. Organisation de réunions sur le thème des critères et des indicateurs UN 1- تنظيم اجتماعات بشأن موضوع المعالم والمؤشرات
    Une conférence a été organisée à Addis-Abeba en juillet 1997 sur le thème des enfants en situation de conflit armé en Afrique. UN وقد تم تنظيم مؤتمر في أديس أبابا في تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن موضوع اﻷطفال في حالات النزاع المسلح في أفريقيا.
    61. Le CICR a participé à plusieurs réunions internationales sur le thème des personnes déplacées. UN ٦١ - وشاركت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مناقشات جرت في محافل دولية مختلفة بشأن موضوع المشردين.
    La délégation indonésienne se félicite, en particulier, des recommandations qui ont été formulées, lors du neuvième Congrès, dans le cadre de l'atelier organisé sur le thème des médias et de la prévention du crime. UN إن وفد أندونيسيا يشيد بخاصة بالتوصيات التي تم اﻹعراب عنها في المؤتمر التاسع وفي إطار حلقة العمل التي نظمت بشأن موضوع وسائل اﻹعلام ومنع الجريمة.
    Rapport sur le thème des groupes de sécurité illégaux UN تقرير عن موضوع ' ' المجموعات الأمنية غير القانونية``
    1515. La HautCommissaire s'est félicitée de l'organisation d'une journée de débat général sur le thème des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/SIDA. UN 1514- وقد رحبت المفوضة السامية بعقد يوم المناقشة عن موضوع الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه الفيروس/الإيدز.
    1515. La HautCommissaire s'est félicitée de l'organisation d'une journée de débat général sur le thème des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/SIDA. UN 1514- وقد رحبت المفوضة السامية بعقد يوم المناقشة عن موضوع الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه الفيروس/الإيدز.
    En septembre 1998, elle a organisé deux jours durant un dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation. UN فقد أجرت الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ حوارا رفيع المستوى لمدة يومين عن موضوع أثر العولمة الاجتماعي والاقتصادي.
    26. Dans sa résolution 20/12, le Conseil a demandé au Haut-Commissariat d'établir un résumé des travaux, y compris des conclusions et des recommandations des participants, de la réunion-débat sur le thème des recours ouverts aux femmes victimes de violences organisée dans le cadre du débat annuel de 2012 sur les droits des femmes, et de le lui soumettre à sa vingt et unième session. UN 26- طلب المجلس، في قراره 20/12، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعدّ تقريراً موجزاً عن أعمال حلقة النقاش المتعلقة بموضوع سبل انتصاف النساء اللواتي تعرضن للعنف، والتي عُقدت أثناء الدورة العشرين للمجلس في إطار المناقشة السنوية لحقوق النساء لعام 2012، بما في ذلك استنتاجات المشاركين وتوصياتهم، وأن تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus