Déclaration sur le Timor oriental publiée par l'Union européenne | UN | البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية |
Par ailleurs, le Directeur du Centre a aidé à organiser des réunions sur le Timor oriental avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général. | UN | وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
Au cours des consultations, le Portugal a demandé officiellement aux membres du Conseil de sécurité de tenir une séance publique sur le Timor oriental. | UN | وخلال المشاورات، تلقى أعضاء المجلس طلبا رسميا من البرتغال لعقد اجتماع مفتوح للمجلس بشأن تيمور الشرقية. |
Compte tenu de ces événements, certains journaux indonésiens ont accru le nombre de leurs reportages sur le Timor oriental. | UN | وحتى بعض الصحف الاندونيسية، وقد وضعت في اعتبارها هذه التطورات، زادت من تقاريرها عن تيمور الشرقية. |
Le mois dernier, j'ai eu le privilège d'être présent à la Conférence de la région de l'Asie et du Pacifique sur le Timor oriental, tenue à Manille. | UN | فـي الشهـر الماضي تشرفت بحضور مؤتمر آسيا ـ المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية المعقود في مانيلا. |
L'évêque Belo nous a dit que le traitement impitoyable infligé à ceux qui ne reconnaissent pas l'autorité de l'Indonésie sur le Timor oriental s'est intensifié. | UN | أخبرنا اﻷسقف بيلو عن تكثيف المعاملة القاسية ضد من يرفضون الاعتراف بسلطة اندونيسيا على تيمور الشرقية. |
Le 12 août 1998, la présidence de l’Union européenne a fait la déclaration suivante sur le Timor oriental : | UN | ٩٣ - في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ أصدرت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي البيان التالي بشأن تيمور الشرقية: |
Sa décision sur le Timor oriental nous a redonné espoir quant au potentiel du Conseil. | UN | وقرار المجلس بشأن تيمور الشرقية أعطانا اﻷمل في إمكانات المجلس. |
Trente pays ont coparrainé le projet de résolution sur le Timor oriental, qui a été adopté, lors d'un vote par appel nominal, par 20 voix contre 14, avec 18 abstentions. | UN | واشترك في تقديم مشروع القرار بشأن تيمور الشرقية ٣٠ بلدا، واعتُمد في تصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ١٤، مع امتناع ١٨ عضوا عن التصويت. |
Nous nous félicitons des résultats encourageants auxquels a abouti la réunion sur le Timor oriental, qui a eu lieu récemment entre les Ministres du commerce extérieur du Portugal et de l'Indonésie sous les auspices du Secrétaire général. | UN | إننانرحب بالبوادر اﻹيجابية التي أسفر عنها الاجتماع اﻷخير بشأن تيمور الشرقية بين وزيرى التجارة الخارجية للبرتغال واندونيسيا، تحت رعاية اﻷمين العام. |
Les membres du Conseil ont entendu le 30 août le dernier exposé du mois sur le Timor oriental. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى آخر إحاطة بشأن تيمور الشرقية لهذا الشهر في 30 آب/أغسطس. |
Le 14 janvier, les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses sur le Timor oriental. | UN | في 14 كانون الثاني/يناير، اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية بشأن تيمور الشرقية. |
COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE LA COMMISSION INTERNATIONALE D'ENQUÊTE sur le Timor oriental 3 | UN | آليات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية 9 -10 3 |
Le 20 avril 1999, la présidence de l’Union européenne a publié une déclaration sur le Timor oriental, dans laquelle elle s’est déclarée gravement préoccupée par l’escalade de la violence dans le territoire. | UN | ٩٥ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أصدرت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية بيانا أشار فيه الاتحاد إلى قلقه العميق لتصاعد أعمال العنف في تيمور الشرقية. |
Puis, il y a quelques mois, j'ai entendu une émission à la radio qui annonçait que John Pilger, un journaliste australien qui travaille en Angleterre, parlerait sur le Timor oriental. | UN | بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية. |
q) Rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental (déclaration prononcée par le Président de la Commission le 9 mars 1994, et adoptée par consensus) | UN | )ف( تقرير اﻷمين العام عن تيمور الشرقية )بيان أدلى به الرئيس وتم الاتفاق عليه بالاجماع في ٩ آذار /مارس ١٩٩٤(. |
Récemment, j'ai eu le privilège d'assister, aux Philippines, à la conférence Asie-Pacifique sur le Timor oriental. | UN | وقد تشرفت مؤخرا بحضور مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية في الفلبين. |
IID a contribué à l'organisation de la récente Conférence Asie/Pacifique sur le Timor oriental. | UN | وتلـك المنظمـة أثبتـت فعاليـتها فـي تنظيـم مؤتمـر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية الذي عقد مؤخرا. |
Ce n'est pas conforme aux normes internationales, étant donné que l'autorité de l'Indonésie sur le Timor oriental n'a pas été internationalement reconnue par l'ONU. | UN | إن هــذا لا يتمشى مع المعايير الدولية، ﻷن سلطة اندونيسيا على تيمور الشرقية لم تعترف بها اﻷمم المتحدة اعترافا دوليا. |
Déclaration de la présidence de l’Union européenne sur le Timor oriental publiée le 12 août 1998 | UN | البيـان المتعلق بتيمور الشرقية الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
Le Centre a aussi traduit les accords sur le Timor oriental en bahasa indonesia et en tetum. | UN | وترجم المركز أيضا الاتفاقات المتعلقة بتيمور الشرقية إلى الباهاسا والاندونيسية والتيتم. |
En ce qui concerne les violations du droit inter-national humanitaire et des droits de l'homme au Timor oriental, le Président a répondu, dans une lettre datée du 18 février 2000 (S/2000/137), à la lettre du Secrétaire général datée du 31 janvier 2000 lui transmettant le rapport de la Commission internationale d'enquête sur le Timor oriental (S/2000/59). | UN | وفيما يتعلق بانتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنســـــان في تيمور الشرقية، رد الرئيس في رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2000 (S/2000/137)، على رسالة الأمين العام المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000، التي أحال فيها تقرير اللجنة الدولية للتحقيق الخاصة بتيمور الشرقية (S/2000/59). |
En outre, le débat sur le Timor oriental au sein du Conseil, au cours duquel chacun s'est exprimé en toute franchise, a renforcé la pression internationale croissante qui pèse sur l'Indonésie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المناقشة العلنية التي عقدها المجلس حول تيمور الشرقية والتي تكلم فيها الجميع بصراحة، زادت من وتيرة الضغط الدولي على إندونيسيا. |