"sur le tourisme" - Traduction Français en Arabe

    • على السياحة
        
    • بشأن السياحة
        
    • عن السياحة
        
    • في السياحة
        
    • المعني بالسياحة
        
    • للسياحة
        
    • المتعلقة بالسياحة
        
    • حول السياحة
        
    • المعنية بالسياحة
        
    • في مجال السياحة
        
    • يتعلق بالسياحة
        
    • السياحية
        
    • السياحي
        
    • المتعلق بالسياحة
        
    • والمعني بالسياحة
        
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles Caïmanes depuis 1966. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    Leur économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية.
    À l’occasion d’une conférence régionale à Porto, la Fédération a présenté un rapport sur le tourisme d’affaires qui a rencontré un large écho. UN وقدم الاتحاد ورقة بشأن السياحة المتعلقة باﻷعمال التجارية في مؤتمر إقليمي عقد في بورتو، ووزعت على نطاق واسع.
    Matin Point 5 Dialogue à participation multiple sur le tourisme UN صباحا البند ٥ الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن السياحة
    Il faudrait en outre collecter des données sur le tourisme sexuel et sa relation avec les questions visées par le Protocole facultatif. UN وينبغي أيضا جمع بيانات عن السياحة الجنسية وعلاقتها بالمسائل الواردة في البروتوكول الاختياري.
    Au Népal et au Bhoutan, la hausse des températures commence déjà à faire fondre les glaciers, ce qui a des répercussions négatives sur le tourisme de montagne. UN وفي نيبال وبوتان بدأ ارتفاع درجات الحرارة بالفعل في إذابة الجليديات، وهو ما يؤثر سلباً في السياحة الجبلية.
    Nous avons compris que nous ne pouvions pas miser uniquement sur le tourisme et qu'il nous fallait autre chose. UN فقد فهمنا أنه لا يمكننا أن نعتمد على السياحة فقط، ونحن بحاجة إلى صناعة أخرى.
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles depuis 1966. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut des îles Caïmanes depuis 1966 en tant que centre financier international offshore. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    L'amélioration de l'aéroport est considérée comme urgente du fait de ses répercussions sur le tourisme. UN ويعتبر تحسين مرفأ المطار أمرا ملحا نظرا لأثره على السياحة.
    27. L'économie des Maldives repose essentiellement sur le tourisme et la pêche. UN ٢٧ - ويعتمد اقتصاد ملديف بصورة غالبة على السياحة ومصائد اﻷسماك.
    Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement UN إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية
    De plus, l'Organisation mondiale du tourisme a organisé à Capri (Italie) en 2000 un séminaire sur le tourisme viable et la compétitivité des petites îles de la Méditerranée. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت منظمة السياحة العالمية حلقة دراسية بشأن السياحة المستدامة والقدرة التنافسية في جزر البحر الأبيض المتوسط في كابري بإيطاليا عام 2000.
    Après-midi Point 5 Dialogue à participation multiple sur le tourisme UN بعد الظهر البند ٥ الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن السياحة
    Un manuel sur le tourisme et l'atténuation de la pauvreté a notamment a été établi, qui définit les différentes étapes pratiques à franchir pour les différentes destinations. UN وتشمل هذه المواد دليلا عن السياحة والتخفيف من حدة الفقر يوفر تدابير عملية للوجهات السياحية.
    Rapport du Secrétaire général sur le tourisme et le développement durable UN تقرير الأمين العام عن السياحة والتنمية المستدامة
    Il a permis aux pays et aux représentants du secteur privé de partager des expériences et des solutions quant à la manière de limiter les effets de la crise sur le tourisme. UN فقد مكنت اللجنة ممثلي البلدان والقطاع الخاص من تبادل الخبرات والحلول بشأن سبل الحدّ من أثر الأزمة في السياحة.
    RÉSULTATS DE LA RÉUNION DE HAUT NIVEAU sur le tourisme ET LE DÉVELOPPEMENT DANS LES PAYS LES MOINS AVANCÉS UN نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياحة والتنمية في أقل البلدان نمواً
    Par la suite, la France et la Finlande en ont établi sur le tourisme viable et les bâtiments stables respectivement. UN وفي وقت لاحق، أنشأت فرنسا فريق عمل للسياحة المستدامة، وأنشأت فنلندا فريق عمل معنيا بالمباني المستدامة.
    Le Japon a participé activement aux voies de négociations multilatérales en servant de modérateur au Groupe de travail sur l'environnement et en conduisant l'atelier sur le tourisme du Groupe de travail sur le développement économique régional. UN وتشارك اليابان بنشاط في المسارات المتعددة اﻷطراف، بقيامها بدور حامل مطرقة الرئاسة في الفريق العامل المعني بالبيئة، ودور الراعي في حلقة العمل المتعلقة بالسياحة التي ينظمها الفريق العامل اﻹقليمي المعني بالتنمية الاقتصادية.
    11. SE FELICITE de l'offre de la République du Mali d'organiser en 2004 le deuxième forum de secteur privé sur le tourisme. UN 11 - يرحب بالعرض الذي تقدمت به جمهورية مالي لاستضافة المنتدى الثاني للقطاع الخاص حول السياحة عام 2004م.
    Cours sur le tourisme viable au service du développement Toamasina (Madagascar) UN الدورة التدريبية المعنية بالسياحة الإلكترونية في سري لانكا
    Les thèmes de la qualité et de la durabilité sont également pris en compte dans la conception d'une nouvelle loi sur le tourisme qui est encore au stade de la consultation. UN وموضوعا الجودة والاستدامة مدرجان هما أيضا في التخطيط لقانون جديد في مجال السياحة يوجد حاليا قيد التشاور.
    La pollution des mers et ses conséquences sur le tourisme, la biodiversité marine et les récifs de corail, ont également été présentées comme des problèmes graves. UN وأشير الى مشكلة هامة أخرى هي مشكلة التلوث البحري وما يترتب عليه من نتائج فيما يتعلق بالسياحة والتنوع الحيوي البحري والشعاب المرجانية.
    Les travaux de recherche de la CNUCED sur l'investissement dans le secteur du tourisme ont été jugés importants pour la conception dans les pays en développement de programmes sur le tourisme. UN واعتُبرت بحوث الأونكتاد عن الاستثمار في القطاع السياحي هامة في وضع برامج للسياحة في البلدان النامية.
    Elle a abouti à l'adoption du Protocole sur la gestion durable des forêts, du Protocole sur le tourisme durable et d'autres décisions stratégiques UN وأفضى الاجتماع إلى اعتماد البروتوكول المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات والبروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة، وإلى اتخاذ قرارات استراتيجية أخرى.
    Préparation de la onzième session de la Conférence: Réunion d'experts internationaux de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement UN نتائج اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى السابق للأونكتاد الحادي عشر والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus