L'objectif est de promouvoir la coopération et la coordination entre les organismes chargés de l'application des lois et d'améliorer l'échange d'informations sur le trafic illicite d'armes. | UN | والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Il attache aussi une grande importance aux délibérations à l'ONU sur le trafic illicite d'armes légères, et espère que l'application du programme d'action contribuera à la lutte mondiale contre la terreur. | UN | كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Il attache aussi une grande importance aux délibérations à l'ONU sur le trafic illicite d'armes légères, et espère que l'application du programme d'action dans ce domaine contribuera à la lutte mondiale contre la terreur. | UN | كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Ce dernier avait d'ailleurs rencontré, à titre officiel, des représentants des services de sécurité russes en 2011 pour échanger des informations sur le trafic illicite d'armes à travers la frontière. | UN | ففي عام 2011، اجتمع السيد كوهفر رسمياً بممثلين للمخابرات الروسية لتبادل المعلومات عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود. |
En outre, la Commission des commissaires de police d'Amérique centrale a mis sur pied un système de statistiques pour les polices d'Amérique centrale et des Caraïbes, afin de permettre un meilleur échange d'informations sur le trafic illicite d'armes, entre autres crimes. | UN | يضاف إلى ذلك أن لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى قد وضعت نظامــا لإحصاءات الشرطة لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للنهوض بتبادل المعلومات، في جملة جرائم أخرى، عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Le Séminaire a apporté une contribution notable au débat sur le trafic illicite d'armes légères, en particulier aux efforts déployés par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et ses États membres. | UN | وأسهمت الحلقة بشكل إيجابي في المناقشة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصفة عامة، وبجهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها بصفة خاصة. |
Le Groupe de travail a recommandé aux États parties de continuer de communiquer à l'ONUDC des informations sur le trafic illicite d'armes à feu, sur la base des questionnaires établis pour l'étude mondiale sur les armes à feu. | UN | وأوصى الفريقُ العاملُ بأن تواصل الدول الأعضاء تزويد المكتب بمعلومات عن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية، استناداً إلى الاستبيانات التي أُرسلت إليها بخصوص الدراسة العالمية. |
Sur la question particulière des armes à feu, le Gouvernement fédéral, les États et les territoires ont pris des mesures tendant à améliorer les échanges d'informations sur le trafic illicite d'armes en Australie et dans la région. | UN | 70 - وفيما يتعلق تحديدا بمسألة الأسلحة النارية، فإن الحكومة الاتحادية، شأنها شأن الولايات والأقاليم، قد اتخذت الخطوات الهادفة إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية داخل استراليا وفي منطقتنا. |
:: Le Séminaire régional sur le trafic illicite d'armes légères, organisé en commun par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique et les Gouvernements indonésien et japonais, s'est tenu à Jakarta en mai 2000. | UN | :: في أيار/مايو 2000 نُظمت في جاكرتا الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي اشترك في استضافتها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وحكومتا كل من إندونيسيا واليابان. |
Cet atelier avait été organisé dans le cadre de l'application par le Secrétaire général des instructions que lui avait données l'Assemblée générale dans sa résolution 53/77 T, de mener de larges consultations sur le trafic illicite d'armes légères. | UN | وكانت حلقة العمل جزءا من الولاية المسندة إلى الأمين العام بموجب قرار الجمعية العامة 53/77 راء، التي تقضي بإجراء مشاورات موسعة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
:: Le Séminaire régional sur le trafic illicite d'armes légères, organisé en commun par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique et les Gouvernements indonésien et japonais, s'est tenu à Jakarta en mai 2000. | UN | ■ في أيار/مايو 2000، نُظمت في جاكرتا الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي اشترك في استضافتها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وحكومتا كل من إندونيسيا واليابان. |
L'ONUDC devrait s'efforcer de continuer à recueillir des données sur le trafic d'armes à feu et de réaliser, en coopération avec les États Membres, des études annuelles sur le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, afin d'identifier des tendances, des caractéristiques et des modes opératoires. | UN | 90- وينبغي أن يسعى المكتب إلى مواصلة جمع البيانات عن الاتجار بالأسلحة النارية وأن يجري، بالتعاون مع الدول الأعضاء، دراسات سنوية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، وذلك بغية استبانة الاتجاهات والأنماط وطرائق العمل. |
Cet atelier avait été organisé dans le cadre de l'application par le Secrétaire général des instructions que lui avait données l'Assemblée générale dans sa résolution 53/77 T, en date du 4 décembre 1998, de mener de larges consultations sur le trafic illicite d'armes légères. | UN | وكانت حلقة العمل جزءا من الولاية المسندة إلى الأمين العام بموجب قرار الجمعية العامة 53/77 راء، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، التي تقضي بإجراء مشاورات موسعة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Cette semaine, le sujet de la Réunion d'information DPI/ ONG sera " La société civile et la Conférence des Nations Unies sur le trafic illicite d'armes légères " . | UN | سيكون موضوع " المجتمع المدني ومؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة " هو موضوع الإحاطة الإعلامية التي تقدمها، في الأسبوع الحالي، إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع منظمات غير حكومية. |
Cette étude et l'exercice connexe de collecte des données ont été jugés importants lors de la deuxième réunion du Groupe de travail sur les armes à feu, qui a recommandé que la Conférence des Parties invite les États Membres à continuer de communiquer à l'ONUDC des informations sur le trafic illicite d'armes à feu, sur la base des questionnaires établis pour l'étude mondiale sur les armes à feu. | UN | وقد اعتبر الاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بالأسلحة النارية أنَّ تلك الدراسة وعملية جمع البيانات في إطارها من الأمور الهامَّة، وأوصى بأنْ يدعو مؤتمر الأطراف الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المعلومات إلى المكتب بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، استناداً إلى الاستبيانات الصادرة في إطار الدراسة المذكورة. |
Étude de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur le trafic illicite d'armes à feu: questionnaire relatif aux saisies annuelles (CTOC/COP/WG.6/ 2014/CRP.1) | UN | دراسة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية: الاستبيان بشأن الضبطيات السنوية (CTOC/COP/WG.6/2014/CRP.1) |
Étude de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur le trafic illicite d'armes à feu: questionnaire relatif aux saisies individuelles importantes (CTOC/COP/WG.6/2014/CRP.2) | UN | دراسة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية: الاستبيان بشأن الضبطيات المهمَّة (CTOC/COP/WG.6/2014/CRP.2) |
Un certain nombre d'activités ont été menées dans le cadre d'un projet intitulé < < Bureau d'échanges d'informations régionales sur le trafic illicite d'armes à feu, de munitions et d'explosifs > > ; il s'agit d'une initiative servant à promouvoir les compétences nationales et régionales dans le domaine du désarmement pratique. | UN | 8 - وتم الاضطلاع بعدد من الأنشطة في إطار مشروع معنون " المركز الإقليمي لتبادل المعلومات عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات " ، وهو مبادرة لتشجيع الخبرات الوطنية والإقليمية في ميدان النزع العملي للسلاح. |
Le Séminaire a apporté une contribution notable au débat sur le trafic illicite d'armes légères, en particulier aux efforts déployés par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et ses États membres. | UN | وأسهمت الحلقة بشكل إيجابي في المناقشة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصفة عامة، وفي جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها بصفة خاصة. |
La Conférence souhaitera peut-être inviter les États parties à continuer de communiquer à l'ONUDC des informations sur le trafic illicite d'armes à feu, sur la base des questionnaires établis pour l'étude mondiale sur les armes à feu. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالمعلومات عن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية، بالاستناد إلى الاستبيانات الصادرة من أجل الدراسة العالمية بشأن الأسلحة النارية. |