:: Article 45: Conclure des accords additionnels sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | :: المادة 45: إبرام اتفاقات إضافية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La Suède a conclu des accords bilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées avec la Thaïlande et Cuba. | UN | ولدى السويد اتفاقات ثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم مع تايلند وكوبا. |
Malte est partie à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées du Conseil de l'Europe et à deux traités bilatéraux conclus avec la Libye et l'Égypte. | UN | مالطة دولة طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم ومعاهدتين ثنائيتين مع ليبيا ومصر. |
Son transfèrement en Azerbaïdjan et la décision de le gracier sont donc pleinement conformes aux dispositions de la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées et à la législation azerbaïdjanaise. | UN | وبالتالي، فإن الإجراء المتعلق بنقل راميل سافاروف إلى أذربيجان والإجراء اللاحق المتعلق بالعفو عنه يتماشيان تماما مع الاتفاقية المتعلقة بنقل المحكوم عليهم ومع تشريعات جمهورية أذربيجان. |
Ainsi elle est en particulier partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, à la Convention européenne d'extradition et à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وهكذا فهي، بصورة خاصة، طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، وفي الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين، وفي الاتفاقية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين. |
La Pologne est partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées et à son Protocole additionnel. | UN | وبولندا طرف في اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم وبروتوكولها الإضافي. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a pas conclu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | ولم تدخل بابوا غينيا الجديدة في أي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La République dominicaine a conclu plusieurs traités bilatéraux et multilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وقد أبرمت الجمهورية الدومينيكية معاهدات مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Le Pérou a conclu un certain nombre de traités sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وقد أبرمت بيرو عددا من المعاهدات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Le Burundi n'a ratifié aucun traité en ce sens et il n'existe pas de jurisprudence sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | لم تصدِّق بوروندي على أية معاهدات بشأن هذا الموضوع ولا توجد سوابق قضائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La Slovaquie est aussi partie à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées et entend devenir partie à la Convention interaméricaine sur l'exécution des décisions pénales à l'étranger. | UN | إنَّ سلوفاكيا دولة طرف أيضاً في الاتفاقية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم وهي تسعى إلى الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بقضاء عقوبات السجن الجنائية في الخارج. |
Parmi les accords régionaux, la Convention interaméricaine sur l'exécution des décisions pénales à l'étranger et la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées ont été mentionnées. | UN | وضمن الاتفاقات الإقليمية ذُكرت اتفاقيةُ البلدان الأمريكية المتعلقة بقضاء عقوبات السجن الجنائية في الخارج، واتفاقيةُ مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La République islamique d'Iran a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées et a aussi établi un accord type sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وأبرمت جمهورية إيران الإسلامية عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ووضعت أيضاً اتفاقاً نموذجياً بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La Suède est partie à la Convention européenne de 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées et à son protocole additionnel de 1997, ainsi qu'à la Convention européenne de 1970 sur la valeur internationale des jugements répressifs. | UN | والسويد طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم لعام 1983 وبروتوكولها الإضافي لعام 1997، وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لعام 1970 المتعلِّقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية. |
D'envisager de conclure des accords ou des arrangements sur le transfèrement des personnes condamnées afin qu'elles puissent purger leur peine dans l'État requis; | UN | :: النظر في الدخول في اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم حتى يتسنى لهؤلاء الأشخاص إكمال مدة عقوبتهم في البلدان المتلقِّية الطلب. |
Le RoyaumeUni a conclu des arrangements de transfèrement des prisonniers avec plus de 100 pays et territoires, à la faveur notamment de la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées du Conseil de l'Europe et du Programme de transfèrement, entre pays du Commonwealth, des délinquants reconnus coupables. | UN | ولدى المملكة المتحدة ترتيبات لنقل السجناء مع أكثر من 100 دولة وإقليم، بما في ذلك عبر اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم ومخطط الكومنولث لنقل المجرمين المدانين. |
La Fédération de Russie est partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées de 1983 et à son Protocole additionnel de 1997 qui permet le transférer, sans son consentement, une personne condamnée à une peine d'emprisonnement. | UN | والاتحاد الروسي طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم لعام 1983، وبروتوكولها الإضافي لعام 1997، وهما لا يشترطان قبول الشخص المحكوم عليه لعملية النقل. |
De surcroît, l'article 12 de la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées dispose expressément que chaque partie peut accorder la grâce, l'amnistie ou la commutation de la peine conformément à sa constitution ou à ses autres règles juridiques, et l'article 82.3 du Code pénal azerbaïdjanais porte que toute peine de réclusion à vie peut être réduite ou commuée en une peine d'emprisonnement n'excédant pas 25 ans. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 12 من الاتفاقية المتعلقة بنقل المحكوم عليهم تنص صراحة على أنه " يجوز لكل طرف أن يصدر عفوا أو صفحا أو تخفيفا للأحكام وفقا لدستوره أو قوانينه الأخرى " . وتنص المادة 82-3 من القانون الجنائي لأذربيجان على أنه يجوز الاستعاضة عن عقوبة شخص محكوم عليه بالسجن المؤبد بالعفو مع السجن لمدة لا تتجاوز 25 عاما. |
Autorité nationale pour l'application de la Convention de Strasbourg sur le transfèrement des personnes condamnées | UN | السلطة الوطنية المكلفة بتطبيق اتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بنقل الأشخاص المحكوم عليهم |