"sur les énergies renouvelables" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الطاقة المتجددة
        
    • للطاقة المتجددة
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة
        
    • في مجال الطاقة المتجددة
        
    • المعني بالطاقة المتجددة
        
    • للطاقات المتجددة
        
    • بشأن الطاقات المتجددة
        
    • عن الطاقة المتجددة
        
    • على مصادر الطاقة المتجددة
        
    • على الطاقة المتجددة
        
    • بشأن مصادر الطاقة المتجددة
        
    • المتعلقة بالطاقة المتجددة
        
    • المعني بالطاقات المتجددة
        
    • معنية بالطاقات المتجددة
        
    • على مصادر طاقة متجدّدة
        
    En Allemagne, il y a des discussions sur les énergies renouvelables en tant que fondement d'une future croissance économique. UN وفي ألمانيا تدور المناقشات بشأن الطاقة المتجددة بوصفها أساس النمو الاقتصادي في المستقبل.
    NREL United States National Renewable Energy Laboratory (Laboratoire national sur les énergies renouvelables) (États-Unis d'Amérique) UN NEDO المختبر الوطني للطاقة المتجددة في الولايات المتحدة NREL
    Déclaration politique de la Conférence internationale sur les énergies renouvelables UN الإعلان السياسي للمؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة
    Des voyages d’étude sur les énergies renouvelables sont prévus en 2000 en Inde, en Australie et aux États-Unis d’Amérique. UN ومن المزمع مستقبلا تنظيم زيارات دراسية في مجال الطاقة المتجددة عام ٢٠٠٠ إلى الهند واستراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    et de l'Afrique du Nord Conclusions et recommandations de la quatrième Conférence Moyen-Orient-Afrique du Nord sur les énergies renouvelables UN نتائج وتوصيات المؤتمر الرابع لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا المعني بالطاقة المتجددة
    Le Programme d'action international sur les énergies renouvelables adopté à l'occasion de la Conférence internationale sur les énergies renouvelables, à Bonn (Allemagne), en 2004, représente une importante initiative en vue d'augmenter la part des énergies renouvelables. UN واعتمد المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة المعقود في بون بألمانيا برنامج عمل دولي للطاقات المتجددة شكل خطوة مهمة نحو زيادة حصة الطاقة المتجددة.
    Il a été suggéré que le Forum mondial organise une réunion sur la bioénergie en marge de la quatorzième Commission du développement durable et une autre sur les énergies renouvelables en marge de la quinzième réunion de la Commission du développement durable. UN واقتُرح أن يقوم المنتدى العالمي المعني بالطاقة بتنظيم حدث جانبي بشأن الطاقة الأحيائية في الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة وحدث جانبي بشأن الطاقات المتجددة في الدورة الخامسة عشر للّجنة.
    Ils ont adopté un schéma type de politique énergétique et une résolution sur les énergies renouvelables. UN واعتمد الاجتماع سياسة نموذجية للطاقة واتخذ قرارا بشأن الطاقة المتجددة.
    1. Salue l'initiative du Secrétaire général sur les énergies renouvelables. UN 1 - الترحيب بمبادرة الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة.
    Conscient du fait que le coût des techniques reposant sur les sources d'énergie renouvelables reste élevé, ONU-Énergie a apporté une contribution significative en faveur d'interventions stratégiques dans le rapport du Secrétaire général sur les énergies renouvelables, en vue de promouvoir ces énergies. UN ومع الإشارة إلى أن تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة لا تزال عالية، فقد ساهمت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مساهمة معتبرة في التدخلات الإستراتيجية الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة من أجل تعزيز استخدام الطاقة المتجددة.
    Un institut pour l'énergie solaire a été créé au sein des établissements d'enseignement supérieur, de même que des réseaux fondés sur les énergies renouvelables et le rendement énergétique. UN وأنشأ المغرب معهدا للطاقة الشمسية، إضافة إلى شبكات للطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، في إطار مؤسسات للتعليم العالي.
    12. Salue l'achèvement, avec l'aide de la Puissance administrante, de la première phase du Projet sur les énergies renouvelables des Tokélaou ; UN 12 - تشيد بإنجاز المرحلة الأولى من مشروع توكيلاو للطاقة المتجددة بدعم من الدولة القائمة بالإدارة؛
    12. Salue l'achèvement, avec l'aide de la Puissance administrante, de la première phase du projet sur les énergies renouvelables des Tokélaou; UN 12 - تثني على إنجاز المرحلة الأولى من مشروع توكيلاو للطاقة المتجددة بدعم من الدولة القائمة بالإدارة؛
    En 2004, les participants à la Conférence internationale sur les énergies renouvelables, tenue à Bonn (Allemagne), ont adopté un programme d'action international. UN وفي عام 2004، اعتمد المشاركون في المؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة في بون، برنامج عمل دولي.
    En avril 2008, lors de la première Conférence internationale sur les énergies renouvelables en Afrique qui s'est tenue à Dakar (Sénégal), ONU-Habitat a été élu à la présidence du processus ONU-Energie/Afrique pour la période 2008-2010. UN 16 - في نيسان/أبريل 2008، وخلال المؤتمر الدولي الأول لمصادر الطاقة المتجددة في أفريقيا، انتُخب موئل الأمم المتحدة رئيساً لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة/أفريقيا على مدى الفترة 2008-2010.
    Le PNUE a fait organiser en Haïti, pays rongé par la pauvreté énergétique, deux projets sur les énergies renouvelables financés par le secteur privé. UN وفي هايتي المثقلة بأعباء الافتقار إلى مصادر الطاقة، ساعد البرنامج على تحفيز عملية إنشاء مشروعين من مشاريع القطاع الخاص في مجال الطاقة المتجددة.
    11. Remercie le Gouvernement allemand d'accueillir en juin 2004 la Conférence internationale sur les énergies renouvelables; UN 11 - ترحب بمبادرة حكومة ألمانيا لاستضافة المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة في حزيران/يونيه 2004؛
    Le Président a fait valoir que, compte tenu des questions de développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement, les besoins énergétiques des populations démunies trouvaient toute leur place dans le débat en cours sur les énergies renouvelables et les stratégies d'atténuation. UN وبين الرئيس إمكانية إدراج احتياجات الفقراء للطاقة إدراجاً تاماً في المناقشة الحالية للطاقات المتجددة واستراتيجيات التخفيف من الآثار، وذلك في ضوء مسائل التنمية المستدامة الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2007, le Brésil devrait accueillir une conférence sur les énergies renouvelables et la Malaisie une réunion sur les biocarburants à base d'huile de palme. UN ومن المأمول أن تستضيف البرازيل في عام 2007 مؤتمرا بشأن الطاقات المتجددة وأن توجه ماليزيا الدعوة لعقد اجتماع بشأن الوقود الحيوي القائم على زيت النخيل.
    Étude de cas portant sur les énergies renouvelables et le développement durable dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes UN دراسة حالة إفرادية عن الطاقة المتجددة والتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Dans les efforts qu'il mène en vue de faciliter la production de l'énergie renouvelable, le PNUE met actuellement en œuvre à Cuba un projet pilote sur la production et la prestation de services d'énergie moderne fondée sur les énergies renouvelables. UN 15 - ويعمل اليونيب حالياً، في إطار جهوده المبذولة لتيسير إنتاج الطاقة المتجددة، على تنفيذ مشروع نموذجي في كوبا للتوليد وتقديم خدمات طاقة حديثة قائمة على مصادر الطاقة المتجددة.
    Bon nombre des services consultatifs dispensés aux gouvernements sont axés sur les énergies renouvelables. UN ويركز الكثير من الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات على الطاقة المتجددة.
    70. La délégation cubaine est en mesure d'assurer que les autorités cubaines coopéreront sans réserve à la réunion ministérielle régionale sur les énergies renouvelables qui se tiendra à Montevideo en septembre 2006. UN 70- وأردفت قائلة إن وفدها يمكنه ضمان التعاون التام للسلطات الكوبية فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري بشأن مصادر الطاقة المتجددة الذي سيعقد في مونتفيديو في أيلول/سبتمبر 2006.
    Un appui aux petits États insulaires en développement a également été fourni par le biais d'organisations non gouvernementales danoises, pour des activités centrées sur l'assistance technique et une banque de données sur les énergies renouvelables. UN وتم تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا من خلال المنظمات غير الحكومية الدانمركية لأنشطة تركزت على المساعدة التقنية، ومصرف للمعارف المتعلقة بالطاقة المتجددة.
    Création d'une équipe spéciale sur les énergies renouvelables UN إنشاء فرقة عمل معنية بالطاقات المتجددة
    26. Grâce à son programme relatif à l'énergie, l'ONUDI a participé activement à la promotion d'une utilisation plus propre et plus rationnelle de l'énergie par l'industrie et encouragé les applications industrielles fondées sur les énergies renouvelables. UN 26- ومن خلال برنامجها المتعلق بالطاقة، شاركت اليونيدو بصورة نشطة في الترويج لاستخدام الطاقة استخداماً أنظف وأنجع من جانب الصناعة، وكذلك في الترويج لتطبيقات صناعية تقوم على مصادر طاقة متجدّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus