"sur les activités menées par" - Traduction Français en Arabe

    • عن أنشطة
        
    • عن الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • عن الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • بشأن أنشطة
        
    • عن الأنشطة التي اضطلع بها
        
    • بشأن عمل
        
    • عن الإجراءات التي تتخذها
        
    • عن اﻷنشطة التي يضطلع بها
        
    • وعن الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • عن اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها
        
    • عن تجربة
        
    • المتعلق بأنشطة
        
    • بشأن اﻷنشطة التي تضطلع بها
        
    • بشأن الأنشطة التي اضطلع بها
        
    • بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    Le Président du Comité fera rapport sur les activités menées par le Bureau depuis la septième session de la Conférence des Parties. UN وسوف يقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا تقريراً عن أنشطة المكتب في الفترة ما بين الدورة السابعة والدورة القادمة.
    Je vais à présent faire le point sur les activités menées par la Cour. UN أود الآن أن أنتقل إلى تقديم المعلومات المستكملة عن أنشطة المحكمة.
    Rapport périodique sur les activités menées par l'Inde dans le secteur d'activités préliminaires UN تقرير دوري عن أنشطة الهند في القطاع الرائد
    On trouvera en annexe des renseignements sur les activités menées par les entités du système des Nations Unies dans les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing. UN وترد في المرفق معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة في مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنى عشر من منهاج عمل بيجين. المحتويات الفصل
    La section III renseigne sur les activités menées par le Secrétariat à l'appui de la mise en œuvre de la Convention. UN ويعرض الفرع الثالث معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة دعما لتنفيذ الاتفاقية.
    Plusieurs délégations ont renseigné sur les activités menées par leur pays dans ces domaines. UN وأضافت أن وفوداً مختلفة قدمت معلومات عن أنشطة بلدانها في هذه المجالات.
    Rapport d'ONU-Femmes sur les activités menées par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN تقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن أنشطة الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    des Nations Unies pour la femme sur les activités menées par le Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes UN تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة
    :: Faciliter l'accès des enfants et des femmes à des informations utiles sur les activités menées par les programmes de nutrition UN :: دعم إتاحة المعلومات المناسبة عن أنشطة برامج التغذية للأطفال والنساء.
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui communiquer des informations sur les activités menées par l'Institut dans le but de promouvoir la parité des sexes dans le monde du travail. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    Rapport périodique sur les activités menées par Yuzhmorgeologiya dans son secteur d'activités préliminaires UN تقرير دوري عن أنشطة يوجيمورغيولوغيا في القطاع الرائد
    Rapport sur les activités menées par le secrétariat provisoire au cours de la période précédant l'entrée en vigueur de la Convention UN تقرير عن أنشطة الأمانة المؤقتة خلال الفترة التي تسبق بدء نفاذ الاتفاقية
    Documentaire vidéo de 40 minutes sur les activités menées par la MINUAD en vue de la Conférence des donateurs tenue à Doha UN شريط وثائقي مدته 40 دقيقة عن أنشطة العملية المختلطة المتعلقة بمؤتمر المانحين لدارفور
    Il a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Force, Lisa Buttenheim, sur les activités menées par la Force. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة القوة، ليزا بوتنهايم، إحاطةً إلى المجلس عن أنشطة القوة.
    Le présent rapport fournit des informations sur les activités menées par le secrétariat dans le cadre des préparatifs de la Conférence et contient des propositions en vue d'améliorer la participation des autorités locales et autres parties prenantes au processus préparatoire et à la Conférence elle-même. UN وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في التحضير للمؤتمر وتعرض مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    Il présente des informations sur les activités menées par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies compétents et par des organisations régionales à l'appui des efforts déployés par les États pour renforcer leur système judiciaire et l'administration de la justice. UN وهو يورد معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها وكالات وإدارات وصناديق الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية دعماً للجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظمها القضائية وإقامة العدل. المحتويات
    Ce rapport nous fournit des informations relativement détaillées sur les activités menées par l'Organisation dans les domaines de la paix et de la sécurité internationales, du développement, des droits de l'homme et autres questions durant la période à l'examen. UN إنه يوفر لنا معلومات مفصلة نسبيا بشأن أنشطة الأمم المتحدة فيما يتصل بالسلم والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان وسائر المجالات خلال الفترة موضع الاستعراض.
    Transmettre également davantage de renseignements sur les activités menées par le Bureau du Défenseur du peuple en ce qui concerne les disparitions forcées. UN ويرجى أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها الديوان في مجال الاختفاء القسري.
    Le Conseil sera donc saisi du rapport de l'évaluateur indépendant, contenant les constatations, les conclusions et les recommandations de ce dernier sur les activités menées par la CNUCED dans ce cadre. UN وسيُعرض على المجلس تقرير التقييم المستقل بما يحويه من نتائج واستنتاجات وتوصيات بشأن عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    b) Information sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement; UN )ب( معلومات عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية؛
    Dans sa résolution S8/1, le Conseil des droits de l'homme a invité la HautCommissaire à faire rapport au Conseil, à sa dixième session, sur la situation des droits de l'homme dans l'est du Congo et sur les activités menées par le HautCommissariat dans cette région. UN ودعا المجلس في قراره د إ-8/1 المفوضة إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته العاشرة عن حالة حقوق الإنسان في شرق الكونغو وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الإقليم.
    4. Rapport du Secrétaire général sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement UN ٤ - تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Dans le chapitre VII de son dernier rapport annuel (A/61/40, vol. I) figurent des renseignements à jour sur les activités menées par le Comité à cet égard au cours de l'année écoulée. UN وفي الفصل السابع من التقرير السنوي الأخير للجنة (A/60/40، المجلد الأول)، وردت معلومات مستوفاة عن تجربة اللجنة في هذا الصدد خلال السنة الأخيرة.
    8. Le présent rapport diffère légèrement du dernier rapport sur les activités menées par les donateurs. UN ٨ - ويختلف هذا التقرير من بعض الوجوه الثانوية عن التقرير السابق المتعلق بأنشطة المانحين.
    Elle souhaiterait obtenir du Secrétariat des renseignements sur les activités menées par les groupes thématiques, dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et avec la participation des gouvernements et d’autres partenaires, y compris des ONG, en vue d’aider les pays. UN ويود وفد الاتحاد الروسي أن يحصل من اﻷمانة العامة على معلومات بشأن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷفرقة المواضيعية في إطار نظام المنسقين المقيمين وبمشاركة من الحكومات والشركاء اﻵخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بغية مساعدة البلدان.
    Ce septième rapport annuel de l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) présente à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP) des informations sur les activités menées par l'administrateur du RIT de novembre 2010 à octobre 2011. UN يقدم هذا التقرير السنوي السابع لمدير سجل المعاملات الدولي (السجل) معلومات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مدير السجل في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    9. Deux des quatre jours de l'Atelier ont été consacrés à des exposés sur les activités menées par les institutions participantes et deux à l'examen des mesures de suivi et des projets. UN 9- وقدَّمت المؤسسات المشاركة عروضا إيضاحية بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها وذلك في يومين من أيام حلقة العمل الأربعة. وشهد يومان مناقشة لأعمال ومشاريع المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus