"sur les arrangements institutionnels" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الترتيبات المؤسسية
        
    • عن الترتيبات المؤسسية
        
    • المتعلق بالترتيبات المؤسسية
        
    • على الترتيبات المؤسسية
        
    • المتعلقة بالترتيبات المؤسسية
        
    Certaines délégations ont également indiqué que le document devrait inclure des recommandations sur les arrangements institutionnels en vue de l'application du nouveau plan d'action. UN واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة.
    La section VI du projet de plate-forme d'action comprendra des recommandations sur les arrangements institutionnels relatifs à l'exécution de la plate-forme. UN وسوف يتضمن الفرع الرابع من مشروع مرتكزات العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل.
    Ma délégation réaffirme que tous les accords conclus sur les arrangements institutionnels en vue d'assurer le suivi du Sommet de Rio demeurent valides. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو.
    Il présente des réflexions initiales sur les arrangements institutionnels concernant les produits chimiques et les déchets dangereux qui pourraient être envisagés d'ici à 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    IV. OBSERVATIONS sur les arrangements institutionnels FUTURS 134 − 138 32 UN رابعاً - ملاحظات عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية 134-138 37
    De nombreuses ONG ont jugé que la partie sur les arrangements institutionnels constituait un guide précieux et elles se sont félicitées de l’excellente définition des modalités actuellement en vigueur. UN ٢٤ - اعتبرت منظمات غير حكومية عديدة القسم المتعلق بالترتيبات المؤسسية دليلا قيما بحد ذاته وأشادت بالعرض الواضح لﻹجراءات المتبعة حاليا.
    La Thaïlande souhaiterait obtenir des renseignements sur les arrangements institutionnels entre institutions nationales compétentes qui ont été conclus aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وسوف تكون تايلند مهتمة بالتعرف على الترتيبات المؤسسية فيما بين المؤسسات المحلية ذات الصلة عند تنفيذ برنامج العمل.
    Il présentera des recommandations sur les arrangements institutionnels qui pourraient être mis en place de façon à servir au mieux les intérêts des États Membres en matière de population et de développement. UN وسوف يتضمن التقرير توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية التي يمكن اتخاذها لتأمين خدمة مصالح الحكومات اﻷعضاء على أفضل وجه في ميدان السكان والتنمية.
    Il y a été recommandé que le Département des affaires économiques et sociales s'emploie à faire adopter une décision sur les arrangements institutionnels à mettre en place sans plus tarder pour remédier aux problèmes de gouvernance. UN وأوصِــي في المراجعة بأن تطالب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باتخاذ قرار عاجل بشأن الترتيبات المؤسسية لتناول مشكلات الإدارة.
    12. Le Secrétaire général a présenté un projet de rapport sur les arrangements institutionnels et administratifs concernant le Bureau des services d'appui aux projets. UN ١٢ - وقدم اﻷمين العام مشروع تقريره بشأن " الترتيبات المؤسسية واﻹدارية المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع " .
    i) Donner des conseils sur les arrangements institutionnels et opérationnels relatifs aux opérations de maintien de la paix et autres missions et à l'aide au développement, y compris en ce qui concerne l'établissement et l'interprétation d'accords avec les gouvernements et les organisations internationales concernant ces arrangements; UN `1 ' تقديم المشورة بشأن الترتيبات المؤسسية والتشغيلية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى ومن أجل المساعدة الإنمائية، بما في ذلك صياغة وتفسير الاتفاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية المتعلقة بهذه الترتيبات؛
    1. Prend note de la résolution 51/189 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 1996 sur les arrangements institutionnels nécessaires à la mise en oeuvre du Plan d'action mondial; UN ١ - يحيط علما بقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    Cette demande a été faite à la lumière des observations formulées à des sessions précédentes du Conseil d'administration au sujet du mandat d'UNIFEM et conformément aux recommandations du Comité consultatif d'UNIFEM, qui s'était référé à la nécessité de prévoir, dans le cadre des débats sur les arrangements institutionnels et les mandats postérieurs à la Conférence de Beijing, un examen approfondi du rôle d'UNIFEM en Europe orientale. UN وقد قُدم هذا الطلب في ضوء الملاحظات على ولاية الصندوق التي قُدمت في الدورة السابقة للمجلس التنفيذي، واتفاقا مع توصيات اللجنة الاستشارية للصندوق، التي تُشير إلى الحاجة إلى إدراج المناقشات بشأن الترتيبات المؤسسية لما بعد بيجين وتطلب النظر الجدي في دور الصندوق في أوروبا الشرقية.
    Quelques Parties ont donné des indications sur les arrangements institutionnels destinés à faciliter la recherche sur les changements climatiques. UN وقدمت أطراف قليلة معلومات عن الترتيبات المؤسسية الكفيلة بتيسير البحث في مسائل تغير المناخ.
    Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement, UN " وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية،
    La moitié environ des Parties ont fourni des données sur les arrangements institutionnels existants ou prévus aux niveaux national, régional et international pour faciliter la recherche sur les changements climatiques. UN وأبلغ نحو نصف الأطراف عن الترتيبات المؤسسية الحالية أو المقبلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المتاحة لتيسير البحوث المتعلقة بتغير المناخ.
    Les organes, organisations et organismes ont été expressément invités à fournir des renseignements sur les arrangements institutionnels qu'ils pourraient mettre en place, en plus des renseignements sur les plans et stratégies visant à appliquer le Programme d'action, en tenant compte du fait qu'il avait été mis au point récemment. UN وطُلب إلى المؤسسات والوكالات على وجه التحديد أن تقدم معلومات عن الترتيبات المؤسسية التي قد تتخذ باﻹضافة إلى المعلومات المتعلقة بالخطط والاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل، بالنظر إلى أنها لم تنجز إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Prenant acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement A/54/468. UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية)٤١(،
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement (A/54/468) UN تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية (A/54/468)
    Dans sa résolution 37/99 K sur les arrangements institutionnels relatifs au processus du désarmement, l'Assemblée générale a décidé que l'Institut fonctionnerait en tant qu'organisme autonome, en liaison étroite avec le Département des affaires de désarmement et que ses activités seraient financées par les contributions volontaires des États et d'organismes publics et privés. UN 5 - ونص قرار الجمعية العامة 37/99 كاف المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1982 المتعلق بالترتيبات المؤسسية المتصلة بعملية نزع السلاح على جملة أمور من بينها أن يعمل المعهد كمؤسسة مستقلة تعمل بتعاون وثيق مع إدارة شؤون نزع السلاح وتمول أنشطته من تبرعات من الدول والمنظمات الخاصة والعامة.
    10. Pour donner suite à la demande formulée par le Comité à sa neuvième session, le présent rapport met l'accent sur les arrangements institutionnels concernant le secrétariat permanent. UN ٠١- استجابة لطلب اللجنة في دورتها التاسعة، ينصب تركيز هذا التقرير على الترتيبات المؤسسية لﻷمانة الدائمة.
    29. Le chapitre 38 d'Action 21 contient une série exhaustive de recommandations sur les arrangements institutionnels à prendre au niveau international pour donner véritablement suite à la Conférence, et notamment pour assurer le succès de l'application d'Action 21. UN ٢٩ - ويتضمن الفصل ٣٨ من جدول اعمال القرن ٢١ مجموعة شاملة من التوصيات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية المطلوبة لضمان متابعة المؤتمر بفعالية، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus