"sur les articles" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المواد
        
    • على المواد
        
    • بشأن المادتين
        
    • على المادتين
        
    • عن المواد
        
    • إلى المادتين
        
    • إلى المواد
        
    • على مواد
        
    • بشأن مواد
        
    • فيما يتعلق بالمواد
        
    • حول المواد
        
    • بشأن المادة
        
    • في المادتين
        
    • ينبغي أن تركز على تلك الأحكام
        
    • يتعلق بالمواد من
        
    Le Comité est également préoccupé par le fait que l'État partie n'a toujours pas réexaminé ses déclarations sur les articles 13, 16 et 17. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الدولة الطرف لم تراجع بعد إعلاناتها بشأن المواد 13 و16 و17.
    Une autre serait d'élaborer des dispositions types axées sur les articles qui ne sont pas encore visés par les lois types existantes. UN وثمة نهج آخر يتمثل في إعداد أحكام نموذجية تركز على المواد التي لم يسبق تناولها في أي من القوانين النموذجية القائمة.
    Les débats thématiques sur les articles 52 et 53 commenceront par une table ronde. UN وسوف تبدأ المناقشات المواضيعية بشأن المادتين 52 و53 بعقد حلقة نقاش.
    Il a noté qu'un accord sur les articles 10, 21 et 38, et sur les nouveaux articles 26 bis et 28 bis était en vue. UN ولاحظ أن الاتفاق وشيك على المواد 10 و21 و38، وكذلك على المادتين الجديدتين 26 مكرراً و28 مكرراً.
    Une telle étude devrait notamment faciliter l'élaboration par le Comité des droits de l'enfant d'une observation générale sur les articles pertinents de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ومن شأن هذه الدراسة أيضا تسهيل قيام لجنة حقوق الطفل بإعداد تعليق عام عن المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Il a également résumé les débats sur les articles 11, 19 et 24 de la Convention, faisant ressortir les principales difficultés rencontrées dans l'application de cette dernière. UN وأوجز المناقشات بشأن المواد 11 و 19 و 24 من الاتفاقية، وأبرز التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذها.
    Le Comité envisageait également d'entamer ses travaux sur les articles 9 et 21 de la Convention à cette session. UN ووضعت اللجنة أيضا الخطط لبدء عملها بشأن المواد 9 و 21 من الاتفاقية خلال الدورة الرابعة.
    Il proposait de poursuivre les débats sur les articles 1, 2, 12, 13, 14 et 44 pour entendre les propositions dont ils pourraient faire l'objet en vue d'en améliorer le texte. UN ورأى أنه يمكن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المواد 1 و2 و12 و13 و14 و44 من أجل الاستماع إلى مقترحات محددة لتحسين النص.
    On trouvera dans la présente partie la description d'un certain nombre d'instruments internationaux protégeant le droit à l'alimentation des femmes, l'accent étant mis sur les articles qui peuvent être invoqués pour le faire observer. UN ويتناول هذا الفرع بعض الصكوك الدولية التي تحمـي حق المرأة في الحصول على الغذاء، من أجل تسليط الضوء على المواد التي يمكن الاستفادة منها في تحسين حماية حق المرأة في الحصول على الغذاء.
    Les inspections portent essentiellement sur les articles importés dans le cadre des programmes d'aide humanitaire. UN ويقتصر حاليا عبء العمل أساسا على المواد المستوردة في إطار برامج المعونة اﻹنسانية.
    Ils ont indiqué que leurs observations sur les articles à l'examen porteraient sur le libellé du projet initial. UN وقالوا إن تعليقاتهم على المواد موضع النقاش ستبدى على أساس صياغة المشروع الأصلي.
    Les experts peuvent assortir éventuellement leurs questions sur les articles 1er et 2 d'observations générales. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها.
    Les experts ont la possibilité d'assortir éventuellement leurs questions sur les articles 1 et 2 d'observations générales. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمِّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها.
    L'organe subsidiaire s'est concentré sur les articles IX et X du Traité. UN وركزت الهيئة الفرعية على المادتين التاسعة والعاشرة من المعاهدة.
    Le Comité regrette également que le rapport n'ait contenu aucun renseignement sur les articles 6, 7, 8 et 15. UN كذلك تأسف اللجنة ﻷن التقرير لا يقدم أية معلومات عن المواد ٦ و٧ و٨ و٥١.
    Ces mesures se fondent sur les articles 2 et 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs (AuBenwirtschaftgesetz - AWG). UN وتستند هذه التدابير إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية.
    Le Bureau a appelé l'attention sur les articles 106, 109, 114 et 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant le déroulement des séances. UN وكان المكتب قد وجَّه النظر إلى المواد 106 و 109 و 114 و 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الجلسات.
    Ils ajoutent que la Cour suprême ne s'est pas prononcée sur les articles du Pacte invoqués dans les divers recours en inconstitutionnalité qui ont été formés. UN وأضافوا أن المحكمة العليا لم تعلق على مواد العهد التي احتجوا بها في طعنهم بعدم الدستورية.
    Les rédacteurs du nouveau code ont pris en considération les critiques et recommandations des juristes sur les articles de la loi précédente. UN وقد أخذت لجنة صياغة القانون الجديد في اعتبارها انتقادات وتوصيات الخبراء القانونيين بشأن مواد القانون السابق.
    E/1978/8/Add.14 Premier rapport périodique sur les articles 6 à 9 UN E/1978/8/Add.14 التقرير الدوري الأول فيما يتعلق بالمواد من 6 إلى 9
    des discriminations dans la vie professionnelle Concernant le droit au travail en Suisse, voir le Premier rapport de la Suisse concernant le Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, publié en 1996, sur les articles 6 à 9 du Pacte, N. 75 ss. UN 308 - بشأن حق العمل في سويسرا، أنظر التقرير الأول لسويسرا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المنشور في عام 1996، حول المواد من 6 إلى 9 من العهد، رقم 75 وما يليه.
    C. Recommandation générale portant sur les articles 7 et 8; recommandation générale portant sur l'article 2 670 150 UN توصية عامة بشأن المادتين ٧ و ٨: توصية عامة بشأن المادة ٢
    Ayant établi que la contravention au contrat commise par l'acheteur avait entraîné un préjudice significatif pour le vendeur, la Cour s'est penchée sur les articles 74 et 75 de la CVIM pour déterminer le montant des dommages-intérêts. UN وعندما ثبت أن إخلال المشتري بالعقد قد تسبب للبائع في خسائر ملموسة، نظرت المحكمة في المادتين 74 و 75 من اتفاقية البيع للبت فيما ينبغي تقديمه للتعويض عن الأضرار.
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner des renseignements sur chaque article mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus