"sur les autorités judiciaires" - Traduction Français en Arabe

    • عن السلطات القضائية
        
    • على السلطات القضائية
        
    • على الجهاز القضائي
        
    Le rapport présente en outre des informations sur les autorités judiciaires, administratives et autres qui ont pour responsabilité de garantir l'exercice des droits énoncés dans la Convention. UN ويقدم التقرير معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها المسؤولة عن كفالة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    18. On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN 18- ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال -2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    2.12 L'auteur a fait valoir que même s'il avait eu accès à des voies de recours internes, celles-ci auraient été totalement inefficaces, le système judiciaire libyen étant profondément déficient. Le pouvoir exécutif exerçait une emprise totale sur les autorités judiciaires. UN 2-12 ويحاجج صاحب البلاغ بأنه حتى لو تمكَّن من الوصول إلى سبل الانتصاف المحلية لدى المحاكم، فإنها لن تجدي نفعاً إطلاقاً بسبب العيوب الجذرية التي يعاني منها نظام القضاء في ليبيا، حيث تمارس السلطة التنفيذية الرقابة الكاملة على السلطات القضائية.
    2.12 L'auteur a fait valoir que même s'il avait eu accès à des voies de recours internes, celles-ci auraient été totalement inefficaces, le système judiciaire libyen étant profondément déficient. Le pouvoir exécutif exerçait une emprise totale sur les autorités judiciaires. UN 2-12 ويحاجج صاحب البلاغ بأنه حتى لو تمكَّن من الوصول إلى سبل الانتصاف المحلية لدى المحاكم، فإنها لن تجدي نفعاً إطلاقاً بسبب العيوب الجذرية التي يعاني منها نظام القضاء في ليبيا، حيث تمارس السلطة التنفيذية الرقابة الكاملة على السلطات القضائية.
    L'État partie devrait également faire en sorte que des enquêtes et des poursuites soient ouvertes contre les personnes exerçant des pressions indues sur les autorités judiciaires ou consentant à de telles pressions et que ces personnes soient condamnées; des exemples d'affaires de ce type seraient souhaitables. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق مع الأشخاص الذين يتورطون في ممارسة ضغوط غير مبررة على الجهاز القضائي وينفذون أوامر تتعلق بممارسة هذه الضغوط ومقاضاتهم وإدانتهم، وأن تقدم أمثلة على تلك القضايا.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال -2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir ces droits. Les rapports devront contenir des informations sur tout organisme ou dispositif national ou officiel chargé de veiller au respect desdits droits ou de répondre aux plaintes pour violation de ces droits, et donner des exemples concernant ces activités. UN وينبغي إيراد معلومات عن السلطات القضائية واﻹدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لديها اختصاص في كفالة الحقوق، وإدراج معلومات عن أي مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية ما إما في إنفاذ الحقوق أو في الاستجابة للشكاوى في الانتهاكات، مع ذكر أمثلة عن اﻷنشطة اللازمة في هذا الصدد.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال-2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال-2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال -2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال -2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال-2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir le respect des dispositions de la Convention. UN دال - 2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي تملك صلاحية تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    D.2.3 On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir les droits reconnus dans le Pacte. UN دال -2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد.
    Il est également préoccupé, compte tenu du taux de rotation anormalement élevé des magistrats, par les incidences des pressions supposément exercées par les pouvoirs exécutif et législatif sur les autorités judiciaires et par le fait que les juges ne bénéficient pas de l'inamovibilité (art. 2 et 14). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم تثبيت القضاة في مناصبهم نتيجة لضغوط يُزعَم أن السلطتين التنفيذية والتشريعية تمارسانها على السلطات القضائية ونتيجة لعدم تثبيت القضاة في أماكن تعيينهم (المادتان 2 و14).
    Il est également préoccupé, compte tenu du taux de rotation anormalement élevé des magistrats, par les incidences des pressions supposément exercées par les pouvoirs exécutif et législatif sur les autorités judiciaires et par le fait que les juges ne bénéficient pas de l'inamovibilité (art. 2 et 14). UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء عدم تثبيت القضاة في مناصبهم بسبب تأثير ضغوط يُزعَم أن السلطتين التنفيذية والتشريعية تمارسانها على السلطات القضائية وبسبب عدم تثبيت القضاة في أماكن تعيينهم (المادتان 2 و14).
    L'État partie devrait également faire en sorte que des enquêtes et des poursuites soient ouvertes contre les personnes exerçant des pressions indues sur les autorités judiciaires ou consentant à de telles pressions et que ces personnes soient condamnées; des exemples d'affaires de ce type seraient souhaitables. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق مع الأشخاص الذين يتورطون في ممارسة ضغوط غير مبررة على الجهاز القضائي وينفذون أوامر تتعلق بممارسة هذه الضغوط ومقاضاتهم وإدانتهم، وأن تقدم أمثلة على تلك القضايا.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu à ses questions concernant les dispositions de la loi anticorruption qui portent sur l'indépendance de l'appareil judiciaire et qu'il n'ait pas donné d'exemples de cas où des personnes ayant exercé des pressions indues sur les autorités judiciaires ou ayant consenti à de telles pressions ont fait l'objet d'enquêtes et de poursuites et ont été condamnées (art. 2). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على أسئلتها بشأن أحكام قانون مكافحة الفساد التي تتناول استقلالية الجهاز القضائي، ولأنها لم تقدم أمثلة على القضايا التي جرى التحقيق فيها مع أشخاص تمت مقاضاتهم وإدانتهم بسبب التورط في ممارسة ضغوط غير مبررة على الجهاز القضائي وتنفيذ أوامر تتعلق بممارسة هذه الضغوط (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus