"sur les budgets" - Traduction Français en Arabe

    • على ميزانيات
        
    • بشأن الميزانيات
        
    • على الميزانيات
        
    • بشأن ميزانيات
        
    • في ميزانيات
        
    • عن الميزانيات
        
    • من ميزانيات
        
    • من الميزانيات
        
    • عن ميزانيات
        
    • بالنسبة لميزانيات
        
    • في الميزانيات
        
    • المتعلقة بميزانيات
        
    • عن الميزانيتين
        
    • تتعلق بالميزانيات
        
    • توافر اﻷرقام
        
    La crise économique a à la fois aggravé la pauvreté et exercé une pression sur les budgets de l'aide dans le monde développé. UN وبالتزامن مع ذلك، زادت الأزمة الاقتصادية الفقر في المجتمعات الفقيرة أصلا، وفرضت ضغطا على ميزانيات المعونة في العالم المتقدم النمو.
    Incidence des taux de change sur les budgets des opérations de maintien UN أثر أسعار الصرف على ميزانيات عمليات حفظ السلام
    Décision sur les budgets globaux et le financement pour 2012 UN مقرر بشأن الميزانيات الإجمالية والتمويل في عام 2012
    Les prêts doivent être gérés plus attentivement dans le souci d'en réduire l'impact sur les budgets futurs. UN ويجب أن تدار القروض بالمزيد من العناية لتقليل الأثر على الميزانيات المقبلة إلى أقصى حد.
    La délégation cubaine est profondément préoccupée par la manière dont les États Membre ont été amenés à statuer sur les budgets des missions politiques spéciales. UN وأعرب عن قلق وفده العميق إزاء الطريقة التي طُلب بها من الدول الأعضاء اتخاذ إجراء بشأن ميزانيات البعثات السياسية الخاصة.
    de la Commission sur les budgets des opérations de maintien de la paix UN موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام
    i) Actualisation sur les budgets et le financement pour 2013 UN `1` معلومات محدثة عن الميزانيات والتمويل لعام 2013
    Il faut y ajouter un montant de l'ordre de 1 milliard de roubles prélevé dans cette même période sur les budgets de divisions de la Fédération de Russie. UN وخلال الفترة ذاتها، طُلب مبلغ آخر يقارب 1 بليون روبل من ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Le compte d'appui est alimenté par les prélèvements effectués sur les budgets de chacune des opérations actives, conformément aux décisions de l'Assemblée générale. UN ويستمد حساب الدعم إيراداته من مخصصات من الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية، حسبما تقرره الجمعية العامة.
    Organisation des rapports sur les budgets des missions politiques spéciales UN تنظيم التقارير عن ميزانيات البعثات السياسية الخاصة
    On trouvera dans les paragraphes ci-après des éléments d'information sur l'incidence des fluctuations de change sur les budgets des missions de maintien de la paix. UN وتقدّم الفقرات التالية معلومات عن أثر تقلّبات أسعار الصرف على ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Des dépenses peuvent être engagées au cours de l'exercice biennal pour imputation sur les budgets d'exercices ultérieurs. UN وقد تحصل ارتباطات في فترة السنتين الجارية وتحمل على ميزانيات سنوات مقبلة.
    Pourtant, elle a une influence limitée sur les budgets de ces services et activités, qui sont majoritairement approuvés à New York. UN ومع ذلك، فإنَّ تأثير اليونيدو محدود على ميزانيات هذه الخدمات والأنشطة التي يُعتَمد الجزء الأكبر منها في نيويورك.
    Décision sur les budgets et le financement pour 2011 et 2012. UN مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعامي 2011 و2012
    Décision sur les budgets et le financement en 2012 ; UN مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2012
    Décision sur les budgets et le financement pour 2012-2013 14 UN مقرر بشأن الميزانيات والتمويل لعامي 2012 و2013 16
    Les catastrophes naturelles détruisent des écoles et pèsent sur les budgets nationaux. UN ومن ناحية أخرى فإن الكوارث الطبيعية تؤدي إلى تدمير الهياكل الأساسية وتؤثر على الميزانيات الوطنية.
    Elle ajoute que cela n'est pas seulement un impératif car le passif s'accroît de jour en jour et va peser considérablement sur les budgets ultérieurs. UN وحذرت من أن هذا الأمر ليس حتمياً فحسب، بل إن الالتزامات تتزايد كل يوم وستشكل عبئاً كبيراً على الميزانيات المقبلة.
    Il estime que ces propositions ont des incidences non seulement sur le budget-programme actuel mais également sur les budgets à venir. UN وقال إن لهذه الاقتراحات في رأيه انعكاسا ليس فقط على الميزانية البرنامجية الحالية، ولكن كذلك على الميزانيات المستقبلية.
    Le HCR présente régulièrement au Comité permanent des mises à jour sur les budgets et le financement des programmes. UN وتقدم المفوضية إلى اللجنة الدائمة معلومات محدثة بانتظام بشأن ميزانيات البرامج وتمويلها.
    Est comptabilisée dans ce total une somme de 2 633 220 dollars des États-Unis correspondant à des économies réalisées sur les budgets de 1998, 1999 et 2000. UN ويشمل ذلك مبلغا مقداره 220 633 2 دولارا، من الوفورات التي تحققت في ميزانيات المحكمة للسنوات 1998، و 1999، و 2000.
    Une information détaillée sur les budgets de terrain par entité se trouve au tableau V de la section III. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن الميزانيات الميدانية حسب فئة الحقوق في الجدول الخامس من الفصل الثالث.
    En outre, il existe un compte spécial distinct où sont versées les économies réalisées sur les budgets de 1998 à 2000, lesquelles seront déduites des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. UN إضافة إلى ذلك، فتح أيضا حساب خاص منفصل للوفورات من ميزانيات المحكمة في الفترات من 1998 إلى 2000، حيث ستخصم تلك المبالغ من الأنصبة المقررة للدول الأطراف في عام 2003.
    Le financement de la Base de soutien logistique est assuré par prélèvement sur les budgets des opérations de maintien de la paix actives. UN ويستمد التمويل لقاعدة النقل والإمداد من مخصصات واردة من الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية.
    Organisation des rapports sur les budgets des missions politiques spéciales UN تنظيم التقارير عن ميزانيات البعثات السياسية الخاصة
    de la Commission sur les budgets des opérations de maintien de la paix et sur le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام
    Le financement de la Base de soutien logistique est assuré par prélèvement sur les budgets des opérations de maintien de la paix actives. UN ويستمد التمويل الجاري للقاعدة من مخصصات واردة في الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية.
    D'autres questions sur les budgets spécifiques par pays seront traitées au plan bilatéral suite à la réunion. UN وستعالج المسائل الأخرى المتعلقة بميزانيات بلدان معينة بصورة ثنائية بعد الاجتماع.
    Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent. UN وتقدم تلك الحسابات معلومات عن الميزانيتين العادية والتشغيلية، وكذلك عن أنشطة التعاون التقني المُموّلة بموارد من خارج الميزانية، وترد في الفقرات التالية معلومات تتعلق بالنظام الأحادي العملة.
    Lorsque les crédits approuvés comprennent un montant affecté à une réserve non répartie, celle-ci n'est pas incluse dans les chiffres indiqués, de sorte que les comparaisons ne portent que sur les budgets de fonctionnement effectifs. UN وفي الحالات التي رصدت فيها التقديرات المعتمدة اعتمادا بمبلغ لاحتياطي غير موزع استبعد هذا الاحتياطي من اﻷرقام، بحيث أصبحت المقارنات تتعلق بالميزانيات التشغيلية الفعلية.
    133. Le Chef de la Section du budget du PNUD a signalé que le groupe de travail sur l'harmonisation avait bien conscience que les propositions à l'étude n'étaient qu'un commencement et que l'on acquerrait plus d'expérience en travaillant sur les budgets réels. UN ٣٣١ - وذكر رئيس قسم الميزانية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الفريق العامل المعني بالمواءمة يدرك تماما أن المقترحات الحالية ليست إلا بداية للعملية وسيُكتسب المزيد من الخبرة مع توافر اﻷرقام الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus