"sur les champs de" - Traduction Français en Arabe

    • عن حقول
        
    • في ساحات
        
    • المتعلقة بحقول
        
    • بشأن حقول
        
    • الأشجار من
        
    • في حقول
        
    • إلى ميادين
        
    • على حقول
        
    Par le passé, les FDI avaient fourni de nombreux renseignements sur les champs de mines existant dans la région, mais on ne dispose toujours pas d'information au sujet de certaines zones proches de la Ligne bleue. UN وفي الماضي، سلمت قوات الدفاع الإسرائيلية قدرا كبيرا من المعلومات عن حقول الألغام الموجودة في المنطقة. ومع ذلك، ما زالت المعلومات عن بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق غير متوافرة.
    L'UNAVEM a reçu des FAA et de l'UNITA des informations partielles sur les champs de mines, ainsi que la confirmation que les parties mettront à sa disposition le personnel de déminage nécessaire. UN وقد تلقت البعثة معلومات جزئية من القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا عن حقول اﻷلغام، كما تلقت تأكيدات بأن الطرفين سيقومان بتوفير اﻷفراد اللازمين ﻹزالة اﻷلغام.
    Ce massacre inhumain est commis non seulement sur les champs de bataille, mais dans les villes, les maisons, les écoles, les hôpitaux et les mosquées, partout et chaque jour en Bosnie-Herzégovine. UN وتستمر هذه المذبحة اللاإنسانية لا في ساحات القتال فحسب وإنما أيضا في المدن والمنازل والمدارس والمستشفيات والجوامع، وفي كل مكان وكل يــــوم في البوسنة والهرسك.
    Il n'est pas surprenant que ce phénomène ait conduit directement à la perpétration d'horribles atrocités sur les champs de bataille et dans l'ensemble du territoire. UN ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة.
    Toutefois, les équipes de déminage de l'Institut se sont heurtées à des difficultés tenant au fait que l'UNITA et, dans certains cas, le Gouvernement se sont montrés peu disposés à fournir des informations sur les champs de mines. UN بيد أن فرق إزالة اﻷلغام التابعة للمعهد الوطني ﻹزالة اﻷلغام واجهت صعوبات بسبب نقص التعاون من الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ومن الحكومة في بعض الحالات، في توفير المعلومات المتعلقة بحقول اﻷلغام.
    La Force continuera à rechercher auprès des deux parties des informations sur les champs de mines. UN وستواصل القوة سعيها إلى الحصول على معلومات بشأن حقول اﻷلغام من كلا الطرفين.
    Il est principalement utilisé pour désherber le pourtour des arbres dans les vergers et les plantations et, par application ciblée, entre les rangées de cultures; il est également utilisé comme défoliant sur les champs de coton et dessicant sur diverses cultures, en particulier pour défaner les pommes de terre et désherber la canne à sucre. UN وتتمثل الاستخدامات الأساسية في التحكم في الأعشاب المحيطة بالأشجار في البساتين والمزارع، وفي الاستخدام الموجه بين صفوف المحاصيل الناشئة، وكسائل كيميائي لتجريد الأشجار من الأوراق وكمجفّف بالنسبة إلى محاصيل مختلفة، ولاسيما أوراق البطاطس وقصب السكر.
    Il en va de même pour le brûlage à la torche et la consommation à des fins de production énergétique sur les champs de pétrole. UN وينطبق الشيء نفسه على إحراق واستهلاك الطاقة المنتجة في حقول النفط.
    Les obligations qui en découlent concernant l'enregistrement des données sur les champs de mines, le déminage et la protection des civils sont essentielles pour faciliter l'assistance humanitaire et la reconstruction à l'issue des conflits, et pour garantir la sécurité des opérations de maintien de la paix. UN ومضى يقول إن التزاماته فيما يتعلق بتسجيل البيانات عن حقول الألغام وإزالة الألغام وحماية المدنيين لا بد منها لتيسير المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار بعد النزاعات وضمان أمن عمليات حفظ السلام.
    Le fait que ce sont des mines éthiopiennes qui ont causé les accidents à Tserona se trouve confirmé, alors que l'Éthiopie continue de refuser de fournir des renseignements sur les champs de mines à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN إن التأكيد بأن الألغام الإثيوبية كانت السبب في الحوادث التي حصلت في تسيرونا يترافق بمواصلة إثيوبيا رفضها للنداءات بتقديم معلومات عن حقول الألغام إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Malgré l'absence de données fiables sur les champs de mines en raison de l'étendue du territoire et de la pénurie d'information sur ces champs, en particulier sur ceux situés à l'ouest du mur de sable, la présence de mines dans la région reste un fait établi. UN ورغم عدم وجود بيانات موثوق بها عن حقول الألغام، نظرا لاتساع الإقليم وعدم توافر معلومات عن تلك الحقول، بصفة خاصة غربي الجدار الرملي، تظل الألغام منتشرة في المنطقة.
    6. Les deux parties présenteront à la FORPRONU un rapport sur les champs de mines et les engins explosifs dans la zone de Srebrenica. UN ٦ - يتعين على كلا الطرفين أن يقدما الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقريرا عن حقول اﻷلغام وعوائق المتفجرات الموجودة في منطقة سريبرينيتسا.
    L’un des principaux obstacles à la planification et à la répartition des ressources dans la région tient à l’absence d’informations précises et détaillées sur les champs de mines et les victimes des mines. UN ٨٦ - ومن أكبر القيود على تخطيط الموارد وتخصيصها في المنطقة، نقص المعلومات الدقيقة والمفصلة عن حقول اﻷلغام وضحايا اﻷلغام.
    Aujourd'hui, nous exprimons notre gratitude et nous rendons hommage à tous ceux qui ont combattu sur les champs de bataille durant la guerre afin que nous puissions vivre sur cette Terre. UN اليوم نتقدم بامتناننا ونخلّد ذكرى جميع الذين حاربوا في ساحات المعركة وضحوا أثناء الحرب من أجل أن نتمكن نحن من أن نعيش على كوكب الأرض هذا.
    Le Congrès a pris des décisions qui ont envoyé des milliers de Portoricains mourir sur les champs de bataille de cinq grands conflits. UN وبموجب قرار من الكونغرس، لقي آلاف البورتوريكيين حتفهم في ساحات المعركة في خمس نزاعات كبرى.
    Il n'est pas surprenant que ce phénomène ait conduit directement à la perpétration d'horribles atrocités sur les champs de bataille et dans l'ensemble du territoire. UN ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة.
    Dans l'immédiat, les questions concernant la mise en place de la Zone de sécurité temporaire et les informations sur les champs de mines sont particulièrement graves et pressantes. UN وإن أكثر المسائل استعجالا وجدية وإلحاحا هي المسائل المتعلقة بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة والمعلومات المتعلقة بحقول الألغام.
    On s'est également mis d'accord sur la nécessité de fournir toute l'information utile sur les champs de mines connus ou présumés, afin de réduire le risque auquel s'exposeraient les Casques bleus déployés dans la région. UN كما تم التوصل إلى تفاهم حول ضرورة مراعاة الشفافية التامة في جميع المعلومات المتعلقة بحقول الألغام المعلومة والمشبوهة، من أجل تقليل المخاطر بالنسبة لحفظة السلام التابعين للبعثة المنتشرين في المنطقة.
    Durant ces opérations, la collecte de données avait pour but d'enregistrer dans un système informatique les renseignements sur les champs de mines et d'analyser ces renseignements en vue de les communiquer aux parties intéressées. UN ويتمثل هدف جمع البيانات أثناء هذه العمليات في تسجيل المعلومات المتعلقة بحقول الألغام في نظام حاسوبي وتحليل هذه المعلومات بهدف إبلاغ الأطراف المعنية بها.
    Il est essentiel que les restrictions que continuent d'imposer les parties soient levées immédiatement et que toutes les informations disponibles sur les champs de mines soient communiquées à l'ONU. UN ومن الضروري أن ترفع على الفور القيود التي لا تزال مفروضة من قبل اﻷطراف وأن يجري تقاسم جميع المعلومات المتاحة بشأن حقول اﻷلغام مع اﻷمم المتحدة.
    Il est principalement utilisé pour désherber le pourtour des arbres dans les vergers et les plantations et, par application ciblée, entre les rangées de cultures; il est également utilisé comme défoliant sur les champs de coton et dessicant sur diverses cultures, en particulier pour défaner les pommes de terre et désherber la canne à sucre. UN وتتمثل الاستخدامات الأساسية في التحكم في الأعشاب المحيطة بالأشجار في البساتين والمزارع، وفي الاستخدام الموجه بين صفوف المحاصيل الناشئة، وكسائل كيميائي لتجريد الأشجار من الأوراق وكمجفّف بالنسبة إلى محاصيل مختلفة، ولاسيما أوراق البطاطس وقصب السكر.
    Sont normalement installés, non sur les champs de mines, mais en lisière, ce qui réduit la productivité. UN لا تعمل عادة في حقول الألغام، ولكن من حافة هذه الحقول مما يحد من إنتاجيتها.
    On trouvera ci-après une liste des plus gradés d'entre eux qui, payés par l'armée yougoslave, sont régulièrement envoyés sur les champs de bataille de la République de Croatie, pour se battre dans les rangs de l'" armée de la République serbe de Krajina " : UN واﻷشخاص التالية أسماؤهم هم أهم اﻷشخاص بين المدرجين في كشوف مرتبات جيش يوغوسلافيا الذين يوفدون بصفة دورية إلى ميادين القتال في جمهورية كرواتيا باعتبارهم أفرادا بجيش جمهورية كرايينا الصربية:
    Les efforts du Centre de lutte antimines portent actuellement sur les champs de mines restants de la région de Nicosie désignés par la partie turque pour déminage. UN وتتركز أنشطة مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في الوقت الحاضر على حقول الألغام المتبقية في منطقة نيقوسيا التي أدرجها الجانب التركي لتجري إزالة الألغام منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus