"sur les chapitres" - Traduction Français en Arabe

    • على الفصول
        
    • بشأن الفصول
        
    • على الأبواب
        
    • بشأن البابين
        
    • عن تنفيذ الفصل
        
    • بشأن الفصلين
        
    • بشأن اﻷبواب
        
    • بشأن فصول
        
    • اﻷبواب من
        
    • عن الفصول
        
    • فيما يخص البابين
        
    • إلى الفصول
        
    La Commission poursuit l'examen du point 80 de l'ordre du jour, axé sur les chapitres IV, IX et X du rapport de la Commission. UN واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الرابع والتاسع والعاشر من تقرير اللجنة.
    La Commission poursuit l'examen du point 80 de l'ordre du jour, axé sur les chapitres IV, IX et X du rapport de la Commission. UN واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الرابع والتاسع والعاشر من تقرير اللجنة.
    Il s'est prononcé sur les chapitres à y faire figurer, sur la répartition des responsabilités et sur un calendrier d'activité. UN واتخذ قرارا بشأن الفصول التي سيجري إدراجها، وتوزيع المسؤوليات، وبرنامج الأنشطة.
    Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevé UN التدابير الكفيلة بعدم تأثير هذه السياسة سلبا على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف
    Le représentant du Japon intervient sur les chapitres 29 et 30. UN وتكلم ممثل اليابان بشأن البابين ٢٩ و ٣٠.
    Les rapports thématiques sur les chapitres III (Incrimination, détection et répression) et IV (Coopération internationale) de la Convention renferment les informations pertinentes qui figurent dans les rapports d'examen de pays. UN وينبغي أن تتضمَّن التقارير المواضيعية عن تنفيذ الفصل الثالث (التجريم وإنفاذ القانون) والفصل الرابع (التعاون الدولي) من الاتفاقية ما يرد في تقارير الاستعراض القُطري من معلومات ذات صلة.
    L'élaboration du rapport sur les chapitres 3 et 4 au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN الانتهاء من إعداد تقرير مكافحة الفساد بشأن الفصلين 3 و4؛
    Le Secrétariat n'a pas non plus fourni les éclaircissements demandés sur les chapitres concernant les droits de l'homme et le contrôle interne. UN وفضلا عن ذلك، لم تقدم اﻷمانة العامة التوضيحات المطلوبة بشأن اﻷبواب المتعلقة بحقوق اﻹنسان والمراقبة الداخلية.
    La Commission poursuit l'examen du point 80 de l'ordre du jour, portant sur les chapitres V, VII et XI du rapport de la Commission. UN واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الخامس والسابع والحادي عشر من تقرير اللجنة.
    La Commission poursuit l'examen du point 80 de l'ordre du jour, portant sur les chapitres V, VII et XI du rapport de la Commission. UN واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الخامس والسابع والحادي عشر من تقرير اللجنة.
    La Commission poursuit l'examen du point 80 de l'ordre du jour, portant sur les chapitres V, VII et XI du rapport de la Commission. UN واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الخامس والسابع والحادي عشر من تقرير اللجنة.
    Des consultations ont été tenues sur les chapitres III, VIII, V, IX, X, XI et XIII révisés de la loi type sur la concurrence de la CNUCED; UN وعقدت المشاورات بشأن الفصول المنقحة الثالث، والثامن، والخامس، والتاسع، والعاشر، والحادي عشر والثالث عشر من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة.
    Suite à ses délibérations sur les chapitres Ier, II et III, et les projets d'articles 18 et 19, il avait prié le secrétariat de modifier en conséquence les projets de dispositions finales du chapitre IV, figurant dans la version du projet de convention qu'il avait examinée. UN وعلى ضوء مداولاته بشأن الفصول الأول والثاني والثالث ومشروعي المادتين 18 و19، كان الفريق العامل قد طلب إلى الأمانة أن تدخل تغييرات تبعية على مشاريع الأحكام الختامية في الفصل الرابع، حسبما وردت في صيغة مشروع الاتفاقية التي نظر فيها الفريق العامل.
    d) Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevés; UN (د) التدابير الكفيلة بعدم حدوث أي أثر سلبي لهذه السياسة على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف؛
    d) Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevés ; UN (د) التدابير الكفيلة بعدم حدوث أي أثر سلبي لهذه السياسة على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف؛
    La Commission termine ainsi le débat général sur les chapitres 29 et 30. UN واختتمت اللجنــة بذلــك مناقشتهــا العامــة بشأن البابين ٢٩ و ٣٠.
    88. M. ZHANG Wanhai (Chine) dit que la délégation chinoise appuie les conclusions et recommandations du CPC et les conclusions du Comité consultatif sur les chapitres 2 et 3. UN ٨٨ - السيد جانغ وانهاي )الصين(: قال إن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق واستنتاجات اللجنة الاستشارية بشأن البابين ٢ و ٣.
    Les rapports thématiques sur les chapitres III (Incrimination, détection et répression) et IV (Coopération internationale) de la Convention renferment les informations pertinentes qui figurent dans les rapports d'examen de pays. UN وينبغي أن تتضمَّن التقارير المواضيعية عن تنفيذ الفصل الثالث (التجريم وإنفاذ القانون) والفصل الرابع (التعاون الدولي) من الاتفاقية ما يرد في تقارير الاستعراضات القُطرية من معلومات ذات صلة.
    c) Un sous-groupe devrait être formé afin de collaborer étroitement avec la Division de statistique et Statistique Canada sur les chapitres 3 et 4; UN (ج) وأن تُنشأ مجموعة فرعية للعمل عن كثب مع الشعبة الإحصائية وهيئة الإحصاء الكندية بشأن الفصلين 3 و 4؛
    La Commission reprend le débat général sur les chapitres pertinents de la Partie IV en entendant des déclarations des représentants de Cuba, du Ghana (au nom du Groupe africain), de l’Éthiopie, de la Côte d’Ivoire, de la République démocratique du Congo, des États-Unis et de la République islamique d’Iran. UN استأنفت اللجنة مناقشاتها العامة بشأن اﻷبواب ذات الصلة من الجــزء الرابــع من هذا البند من جدول اﻷعمال واستمعت إلى بيانات من ممثلي كوبا، وغانا )بالنيابة عن المجموعة الأفريقية(، واثيوبيـا، وكوت ديفــوار، وجمهوريــة الكونغــو الديمقراطيــة، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Compte tenu des nombreuses réunions qui ont eu lieu jusqu'à présent et de nos débats sur tous les aspects du problème de Chypre, nous sommes encouragés par les progrès importants que nous avons faits jusqu'à présent sur les chapitres relatifs à la gouvernance et au partage du pouvoir, aux questions liées à l'Union européenne et à l'économie, et sommes convaincus qu'avec de la persévérance, nous parviendrons à un règlement global. UN وبعد اجتماعات كثيرة جرت، ومناقشات أجريناها بشأن جميع جوانب مشكلة قبرص، يشجعنا التقدم الهام الذي أحرزناه حتى الآن بشأن فصول الحكم وتقاسم السلطة، والمسائل المتصلة بالاتحاد الأوروبي، والاقتصاد، ونحن على اقتناع بأننا بالمثابرة سنحقق تسوية شاملة.
    La Commission termine ainsi le débat général sur les chapitres 7 à 15 de la Partie I. UN وهكذا اختتمت اللجنة مناقشاتها العامة للجزء الرابع، اﻷبواب من ٧ إلى ١٥.
    Un consensus s'est déjà dégagé sur les 15 têtes de chapitre, sur les 104 principes fondamentaux de l'État ainsi que sur les chapitres relatifs à l'État et à sa structure et au chef de l'État. UN وتوافقت اﻵراء فعلا على عناوين ١٥ فصلا، وعلى ١٠٤ مبادئ أساسية للدولة، فضلا عن الفصول المتعلقة بالدولة، وهيكلها، ورئيسها.
    Il estime que les incidences du projet de résolution sur les chapitres 2 et 27 dépassent les ressources inscrites à ces chapitres. UN ويعتبر أن الاحتياجات اللازمة للاستجابة لمشروع القرار فيما يخص البابين 2 و 27 تتجاوز القدرات الاستيعابية للمخصصات التي ستصرف في إطار البابين المذكورين أعلاه.
    Le présent chapitre 5 s'appuie sur les chapitres précédents pour déterminer la voie à suivre pour la création du mécanisme régulier. UN 5 - يستند الفصل 5 إلى الفصول السابقة في عرض طريقة ممكنة للمضي قدما في العملية المنتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus