"sur les défenseurs des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بالمدافعين عن حقوق
        
    • بشأن المدافعين عن حقوق
        
    • المعني بالمدافعين عن حقوق
        
    • المعنية بالمدافعين عن حقوق
        
    • المتعلقة بالمدافعين عن حقوق
        
    • عن المدافعين عن حقوق
        
    • على المدافعين عن حقوق
        
    • المعني بحالة المدافعين عن حقوق
        
    • للمدافعين عن حقوق
        
    • المتعلق بحقوق المدافعين عن حقوق
        
    • إلى المدافعين عن حقوق
        
    • معني بالمدافعين عن حقوق
        
    • يتعلق بالمدافعين عن حقوق
        
    • في المدافعين عن حقوق
        
    • حقوق المدافعين عن حقوق
        
    Il s'agit là assurément du problème le plus direct et le plus urgent à résoudre en ce qui concerne la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN هذه الحالات تطرح التحدي الأكثر مباشرةً وإلحاحاً الذي يواجه الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    ii) À envisager d'incorporer la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme dans leur droit interne; UN `2` أن تنظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه جزءاً من التشريع المحلي؛
    Dans cette perspective, des efforts spécifiques devraient être faits pour promouvoir et appliquer la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN ويمكن تقديم هذا الدعم من خلال بذل جهود محددة لتعزيز الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه.
    La République tchèque a également apporté une contribution active à la préparation de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وساهمت الجمهورية التشيكية أيضا مساهمة نشطة في إعداد إعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il soutient les efforts déployés pour mettre en application la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وأعربت عن تأييدها للجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    87. Il en est également, de la Rapporteure Spéciale de la CADHP sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique qui, du 7 au 11 février 2011, a effectué une visite conjointe avec la Présidente de la CADHP. UN 87- وكذلك الأمر بالنسبة للمقرر الخاص للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الذي قام بزيارة مشتركة مع رئيس اللجنة في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2011.
    Invitée à midi Mme Hina Jilani, Représentante spéciale du Secrétaire général sur les défenseurs des droits de l'homme UN ضيف الظهيرة السيدة هينا جيلاني، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    L'application de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme est une action qui doit être menée au niveau local et au niveau national. UN وينبغي السعي إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والوطني.
    La Nouvelle-Zélande applaudit à l'adoption, hier, par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN لذلك تحيي نيوزيلندا اعتماد الجمعية العامة أمس اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Les Maldives se sont félicitées de l'adoption du projet de loi sur les défenseurs des droits de l'homme. UN ورحبت باعتماد مشروع القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le droit de < < solliciter, recevoir et utiliser des ressources > > est reconnu à l'article 13 de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وتعترف المادة 13 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بالحق في ' ' التماس وتلقي واستخدام موارد``.
    Le Gouvernement tchèque a contribué à la rédaction de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et accueille avec satisfaction la nomination par le Secrétaire général d'un Représentant spécial pour les défenseurs des droits de l'homme. UN وذكر أن حكومته أسهمت في صياغة الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وترحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان.
    84. Tous les participants sont convenus qu'il importait de prendre en considération la " Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme " dans l'exercice de leurs fonctions respectives. UN 84- وأكد جميع المشتركين أهمية أخذ " الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان " في الاعتبار عند أداء كل منهم لوظائفه.
    Après plus de 10 ans de négociations, 1998 verra l'adoption de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, texte nécessaire parce que ce sont ceux-là mêmes que les dictatures essaient d'étouffer et de menacer. UN بعد أكثر من ١٠ سنوات من المفاوضات، سيشهد عام ١٩٩٨ اعتماد اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان. وهو نص حيوي ﻷن هذه الحقوق بالذات هي التي تسعى الديكتاتوريات إلى خنقها أو تهديدها.
    L'adoption du projet de déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, qui se fera nous l'espérons par consensus, sera peut-être le meilleur hommage de l'Assemblée au cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وسيكون اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، الذي نأمل أن يتحقق بتوافق اﻵراء، أفضل رمز من رموز تقدير الجمعية للذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Groupe de travail pour la rédaction d'une déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن المدافعين عن حقوق اﻹنسان
    Le Maroc et la Norvège étaient les initiateurs de la résolution sur les défenseurs des droits de l'homme à la Commission des droits de l'homme; UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن النرويج والمغرب كانا سبَّاقين إلى تقديم القرار بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    La Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme doit être diffusée, inscrite dans les législations nationales et mise en œuvre dans les États membres. UN وأوضحت أنه يجب نشر الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، وإدراجه في القوانين المحلية وتنفيذه في الدول الأعضاء.
    Front Line a mis sur pied un stage afin d'aider le Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme à l'occasion de Commission Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples à Banjul (Gambie). UN وأنشأت المنظمة برنامجاً للتدريب الداخلي لمساعدة المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في بانجول بغامبيا.
    Mme Reine Alapini Gansou, Rapporteuse spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique, devrait effectuer une visite en République démocratique du Congo très prochainement. UN ومن المزمع أن تقوم المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا السيدة رين ألبيني غانسو بزيارة إلى البلد في وقت قريب جداً.
    Il en est de même avec l'OSCE qui, avec la publication de ses lignes directrices sur les défenseurs des droits de l'homme, s'est dotée d'un outil pertinent en direction de ses pays membres. UN وحصل الأمر نفسه مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي نشرت مبادئها التوجيهية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وبالتالي، باتت لديها أداة ذات صلة لفائدة دولها الأعضاء.
    Si certains rapports nationaux contiennent des informations sur les défenseurs des droits de l'homme, plusieurs n'en contiennent pas. UN وتضم بعض التقارير الوطنية معلومات عن المدافعين عن حقوق الإنسان، لكن عدداً منها لا يتضمن مثل هذه المعلومات.
    Des proches indiquent également qu'ils font l'objet de menaces et de harcèlement de la part des forces de sécurité; certains d'entre eux ont été arrêtés et emprisonnés pour faire pression sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وذكر أقاربهم أيضاً أنهم تعرضوا للتهديد وللمضايقة من جانب قوات الأمن، وقد احتُجز بعضهم وسجنوا للضغط على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Toutefois, la Commission et certains de ses titulaires de mandats thématiques, comme le Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique, s'occupaient de la question des disparitions forcées énoncée dans la Convention. UN بيد أن اللجنة والبعض من ولاياتها المواضيعية مثل المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، تتعلق بحالات الاختفاء القسري على النحو الذي تتناوله الاتفاقية.
    Dans le cadre de l'ensemble de nos activités, nous diffusons et veillons en outre à la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unis sur les défenseurs des droits de l'homme. UN كما تعمل على تعميم إعلان الأمم المتحدة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه في جميع أنشطتها.
    On s'y attarde sur deux domaines prioritaires choisis par elle : le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et son rapport avec les défenseurs des droits de l'homme, et la diffusion de la connaissance de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN ويقدم التقرير مجالي أولوية حددتهما المقررة الخاصة، هما الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وصلته بالمدافعين عن حقوق الإنسان، والتعريف بالإعلان المتعلق بحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il est par exemple encore exceptionnel qu'un rapport national comporte des références détaillées ou des chapitres distincts sur les défenseurs des droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، ما زال أمراً استثنائياً أن تتضمن التقارير الوطنية إشارات مفصلة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان أو أجزاء منفصلة عنهم.
    Il faudrait donc désigner un rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme pour examiner la situation sur le plan de la mise en œuvre de la Déclaration, établir des méthodes d'investigation sur les cas individuels, superviser l'assistance technique fournie par le HCDH et faire des recommandations à la Commission. UN ولذلك ينبغي تعيين مقرر خاص معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان لاستعراض التنفيذ ووضع منهجية للتحقيق في الحالات الفردية والإشراف على المساعدة الفنية المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Un représentant du Lawyers'Committee a participé aux sessions de rédaction du Groupe de travail sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus, où elle a recommandé que soit rapidement achevée la mise au point d'une déclaration solide et efficace sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وقد اشتركت ممثلة اللجنة في دورات الصياغة السنوية للفريق العامل المعني بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالمياً، حيث دعت إلى اﻹسراع في إنجاز إعلان قوي وفعال يتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    11. Engage les États à veiller à ce que toutes les dispositions juridiques ayant une incidence sur les défenseurs des droits de l'homme, et l'application de ces dispositions, soient clairement établies et résolubles et à ce qu'elles excluent la rétroactivité afin d'éviter toute utilisation abusive éventuelle au détriment des libertés fondamentales et des droits de l'homme, et tout particulièrement à faire en sorte que: UN 11- يهيب بالدول أن تكفل تحديد جميع الأحكام القانونية وتطبيقاتها التي تؤثر في المدافعين عن حقوق الإنسان تحديداً واضحاً وقابليتها للإنهاء وعدم سريانها بأثر رجعي لتجنب احتمال إساءة استخدامها على حساب الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وأن تكفل بالتحديد:
    Respecter les droits des défenseurs des droits de l'homme, conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 53 - احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus