"sur les démocraties nouvelles ou rétablies" - Traduction Français en Arabe

    • للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    • للديمقراطيات الجديدة والمستعادة
        
    • المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    • بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    • المعنية بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    • للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة
        
    Notant avec satisfaction qu'une troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies se tiendra à Bucarest, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مؤتمرا دوليا ثالثا للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سيعقد في بوخارست،
    Notant avec satisfaction qu'une troisième conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies se tiendra à Bucarest, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مؤتمرا دوليا ثالثا للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سيعقد في بوخارست،
    L'Inde est fermement attachée aux valeurs et aux principes qui sous-tendent la création de la Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies. UN والهند تلتزم التزاما قويا بالقيم والمبادئ الأساسية الملهمة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Les questions relatives à l'égalité entre les sexes et à la participation des femmes à la consolidation de la démocratie ont été également abordées lors de la cinquième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, tenue en Mongolie en 2004. UN واختتم كلامه قائلا إنه أثناء المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في منغوليا عام 2004، جرت أيضا مناقشة المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في توطيد الديمقراطية.
    Mon pays est prêt à rendre compte de ses activités et à faire part de ses accomplissements et des enseignements tirés avec l'ensemble des membres du mouvement lors de la Sixième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, qui se tiendra le mois prochain à Doha (Qatar). UN وبلدي على استعداد لتقديم تقرير عن نشاطاته ولأن يشاطر جميع الأعضاء في الحركة منجزاته والدروس المستفادة خلال المؤتمر الدولي السادس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيعقد في الشهر القادم في الدوحة بقطر.
    Dans mon précédent rapport à l'Assemblée générale sur les démocraties nouvelles ou rétablies (A/58/392), j'ai exposé l'ensemble de ces activités. UN وقد قدمت، في تقريري السابق إلى الجمعية العامة بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (A/58/392) سردا كاملا لهذه الأنشطة.
    M. Castaneda-Cornejo (El Salvador) (interprétation de l'espagnol) : En dépit des changements intervenus, lorsque la première Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies a eu lieu à Manille, en 1988, les relations internationales traduisaient toujours l'affrontement qui avait caractérisé la période de la guerre froide. UN السيد كاستانيدا كورنيو )السلفادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: عندما عقد المؤتمر الدولي اﻷول للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في مانيلا عام ١٩٨٨، كانت العلاقات الدولية، على الرغم من التغيرات التي حدثت، لا تزال تعكس طابع المواجهة التي اتصفت بها فترة الحرب الباردة.
    Ma délégation fait sienne la proposition de convoquer une troisième conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, dont la tenue est prévue en 1996, à Bucarest. UN ويؤيد وفد بلدي الاقتراح بعقد مؤتمر دولي ثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة عام ١٩٩٦ في بوخارست.
    En fait, la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies a conclu que la démocratisation est maintenant un mouvement mondial. UN والواقع أن المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة قد لاحظ أن تحقيق الديمقراطية إنما هــو حركــة عالمية.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour remercier le Gouvernement philippin d'avoir eu l'idée dès 1988 d'organiser la première Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر حكومة الفلبين على فكرتها الاستشرافية التي دعت، في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٨٨ إلى تنظيم المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Nous voudrions également remercier le Gouvernement du Nicaragua d'avoir relancé l'idée et de n'avoir ménagé aucun effort pour assurer le succès de la deuxième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ونود أن نشكر حكومة نيكاراغوا على إحياء تلك الفكرة وعدم إدخارها جهدا لكفالة النجاح للمؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    3. Comme le faisait le premier rapport sur la question, le présent rapport fait fond sur les conclusions des première et deuxième conférences internationales sur les démocraties nouvelles ou rétablies, tenues respectivement à Manille en 1988 et à Managua en 1994. UN ٣ - ويستند هذا التقرير، مثل التقرير اﻷول في هذا الموضوع، الى المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقودين على التوالي في مانيلا في عام ١٩٨٨ وفي ماناغوا في عام ١٩٩٤.
    L'Ukraine se félicite de l'offre du Gouvernement roumain d'accueillir à Bucarest, en 1997, la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, à laquelle mon pays a l'intention de prendre une part active. UN وأوكرانيا ترحب بالعرض الذي تقدمت به الحكومة الرومانية لاستضافة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في بوخارســت فــي ١٩٩٧ وهي تنوي الاشتراك بشكل نشط في هذا المحفل.
    La Déclaration de Managua adoptée en 1994 à l'issue de la deuxième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies fait mention, à juste titre, des obstacles auxquels sont confrontés ces pays. UN إن إعلان ماناغوا الذي اعتمد في ختام المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في ١٩٩٤، يشير عن حق إلى العوائق التي تواجهها هذه البلدان.
    Bucarest, capitale de mon pays, a accueilli, au début du mois de septembre, la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, organisée conjointement par le Gouvernement roumain et par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي أوائل أيلول/سبتمبر استضافت بوخارست، عاصمة بلدي، المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية، الذي نظمته حكومتي بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Réunion préparatoire sur les résultats de la sixième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies (organisée par la Mission permanente du Qatar) UN اجتماع تحضيري بشأن نتائج المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة (تنظمه البعثة الدائمة لقطر)
    M. Al-Kidwa (Palestine) (interprétation de l'arabe) : Qu'il me soit permis, d'emblée, de remercier le peuple et le Gouvernement du Nicaragua d'avoir accueilli la deuxième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, et également de nous avoir invités à y participer. UN السيد القدوة )فلسطين(: اسمحوا لي بأن أبدأ بتقديم الشكــــر لحكومــــة وشعب نيكاراغوا على استضافتهما المؤتمر الثاني للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في ماناغوا، وعلى دعوتهما لنا للمشاركة في أعمال ذلك المؤتمر.
    La première Conférence des Amériques sur les démocraties nouvelles ou rétablies doit se tenir au Costa Rica, en 1999, à l’initiative du «Programma Centroamericano para la Sostenibilidad Democratica» et de l’Université des Nations Unies pour la paix, comme suite aux recommandations de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. UN ٧١ - ومن المزمع أن يعقد في كوستاريكا في عام ١٩٩٩ مؤتمر اﻷمريكتين اﻷول المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. وقد نظمه برنامج توطيد الديمقراطية في اﻷمريكتين بالاشتراك مع جامعة السلام التابعة لﻷمم المتحدة، من أجل متابعة توصيات المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    6. Les trois rapports de l’ancien Secrétaire général sur les démocraties nouvelles ou rétablies sont autant d’éléments qui étayent solidement le cadre d’action renouvelé et assoupli que le système des Nations Unies va adopter en matière de démocratisation et de bonne gestion des affaires publiques, deux notions essentielles et à mon avis inséparables. UN ٦ - وتسهم التقارير الثلاثة التي أعدها اﻷمين العام السابق بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة إسهاما كبيرا في عملية توفير أساس راسخ لتكوين إطار جديد ومرن في النهاية تعمل في سياقه منظومة اﻷمم المتحدة في ميداني إرساء الديمقراطية وشؤون الحكم، وهما مفهومان مترابطان من وجهة نظري.
    21. De plus, les représentants de la société civile ont organisé des séminaires spécialisés expressément pour donner suite aux rapports de l’ancien Secrétaire général sur les démocraties nouvelles ou rétablies, ou pour étudier telle ou telle expérience sous-régionale de démocratisation. UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، نظم ممثلو المجتمع المدني حلقات دراسية للخبراء تقوم على نحو واضح بمتابعة تقارير اﻷمين العام السابق بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة أو بدراسة التجارب دون اﻹقليمية ﻹرساء الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus