"sur les directives" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المبادئ التوجيهية
        
    • عن المبادئ التوجيهية
        
    • على المبادئ التوجيهية
        
    • إلى المبادئ التوجيهية
        
    • المتعلق بالمبادئ التوجيهية
        
    • بشأن التوجيهات
        
    • المتعلقة بالمبادئ التوجيهية
        
    • إلى مبادئها التوجيهية
        
    • حول المبادئ التوجيهية
        
    • عن التوجيهات
        
    • التي تتناول المبادئ التوجيهية
        
    • بشأن مبادئ توجيهية
        
    • تتعلق بالمبادئ التوجيهية
        
    • المعني بالمبادئ التوجيهية
        
    • بشأن الإرشادات
        
    Le Haut-Commissariat a organisé des séances d'information sur les directives à l'intention des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU. UN وقدمت المفوضية إحاطات بشأن المبادئ التوجيهية لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Organisation de 4 stages de formation des formateurs à Abidjan et dans les secteurs sur les directives militaires pour prendre en compte la question de l'égalité des sexes UN :: تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين في أبيدجان وفي القطاعات بشأن المبادئ التوجيهية لإدماج المنظور الجنساني في صميم الأنشطة
    Aucun stage spécifique de formation des formateurs n'a été organisée sur les directives militaires relatives à la prise en compte de la question de l'égalité des sexes. UN لا لم تنظم أي دورة محددة لتدريب المدربين بشأن المبادئ التوجيهية العسكرية لإدماج المنظور الجنساني.
    Rapport sur les directives pour l'établissement des premières UN تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى
    Celles-ci alignent leur gestion sur les directives de placement que leur communique la Caisse. UN ويقدم هؤلاء خدمات استثمارية بناء على المبادئ التوجيهية التي يقدمها الصندوق.
    PROJET DE DÉCISION sur les directives POUR L'ÉTABLISSEMENT DES COMMUNICATIONS NATIONALES DES PARTIES VISÉES À L'ANNEXE I DE LA CONVENTION. UN مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Projet de décision sur les directives pour l'établissement des communications nationales des parties visées à l'annexe I de la Convention, UN مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Projet de décision sur les directives pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Le premier présente un résumé des réponses reçues sur les directives et leur application. UN يعرض الفصل الأول ملخصا للردود الواردة بشأن المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    Le rapport initial sur les directives révisées affirme ce qui suit : UN وينص التقرير الأولي بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة على ما يلي:
    iii) Rapport sur les directives pour l'établissement des communications UN ' ٣ ' التقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات
    Rapport du Secrétaire général sur les directives proposées en matière d'échéanciers pluriannuels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية المقترحة لخطط التسديد المتعددة السنوات
    Rapport du Secrétaire général sur les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بانتداب موظفين بشكل مؤقت للعمل في بعثات حفظ السلام
    Nous avons ainsi de nouveau l'occasion de nous mettre d'accord sur les directives et recommandations y relatives. UN ولذا فإن أمامنا للمرة الثانية فرصة أخرى للاتفاق على المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة به.
    Il a également invité les organismes des Nations Unies et autres acteurs pertinents à formuler des observations sur les directives. UN وأرسلت الدعوات أيضاً للتعليق على المبادئ التوجيهية إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    En se fondant sur les directives techniques, la Partie avait défini: UN واستناداً إلى المبادئ التوجيهية التقنية، حدد الطرف ما يلي:
    SBI 2 : Examen des rapports d'examen approfondi disponibles et du rapport sur les directives pour l'élaboration des communications nationales par les Parties visées à l'annexe I UN الدورة ٢: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    1 consultation organisée sur les directives opérationnelles destinées aux militaires UN تنظيم جلسة تشاور بشأن التوجيهات التنفيذية للأفراد العسكريين
    Le SBSTA est convenu en outre d'organiser le deuxième atelier pendant le premier semestre de 2014 afin de poursuivre le débat sur les directives révisées pour l'examen des inventaires de GES. UN واتفقت الهيئة الفرعية علاوة على ذلك على عقد حلقة العمل الثانية في الجزء الأول من عام 2014 لمواصلة المناقشات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Le Comité s'est mis d'accord sur les directives ci-après, qui complètent ses directives pour les rapports initiaux, et visent à donner aux États parties des indications quant à la forme et au contenu de leurs rapports périodiques. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالية إضافة إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية، وذلك لإعطاء إشارات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الدورية.
    Les Parties se rappelleront peut—être que le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur les directives FCCC. UN وقد تتذكر اﻷطراف أن الهيئة قد طلبت من اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل حول المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    12. Le Conseil inclut dans son rapport à la Conférence des Parties les avis qu'il peut avoir sur les directives décidées par celle-ci. UN 12 - يضمن المجلس، في تقريره إلى مؤتمر الأطراف أي آراء تتكون لديه عن التوجيهات المقدمة إليه من مؤتمر الأطراف.
    Remerciant le Secrétaire général d'avoir transmis aux États Membres les rapports contenant des données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États et le rapport sur les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بالتقارير التي تتناول النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد وبالتقارير التي تتناول المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية،
    En 1996, le Comité des publications a publié une nouvelle instruction administrative sur les directives en matière de publication électronique. UN وصدر في ١٩٩٦ نص جديد لتعليمات إدارية بشأن مبادئ توجيهية للنشر في شكل الكتروني، من إنتاج المجلس.
    La Finlande a présenté un rapport (E/CONF.94/CRP.73 et Add.1) sur les directives régissant la planification des noms dans un secteur bilingue. UN 134 - وقدمت فنلندا ورقة (E/CONF.94/CRP.73 و Add.1) تتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنظيم التسميات في منطقة ثنائية اللغة.
    Rapport de la Présidence du Groupe de contact sur les directives techniques relatives aux polluants organiques persistants UN تقرير رئيس فريق الاتصال المعني بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    61. Le groupe de contact a établi un projet de décision sur les directives à l'intention du mécanisme de financement. UN 61 - أعد فريق الاتصال مشروع تقرير بشأن الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus