"sur les dispositions à prendre" - Traduction Français en Arabe

    • عن السبل
        
    • بشأن ترتيبات
        
    • على ترتيبات
        
    • عن الترتيبات
        
    • بشأن الترتيبات اللازمة
        
    Rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour que les programmes et activités approuvés soient intégralement exécutés, pour s'assurer de leur qualité, pour mieux rendre compte de ces éléments aux États Membres et pour permettre à ceux-ci de mieux les évaluer UN تقرير الأمين العام عن السبل التي تكفل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف ونوعيتها وتقييمها بشكل أفضل من قبل الدول الأعضاء وإبلاغها بها
    Rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour que les programmes et activités approuvés soient intégralement exécutés, pour s'assurer de leur qualité, pour mieux rendre compte de ces éléments aux États Membres et pour permettre à ceux-ci de les évaluer UN تقرير الأمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء
    PROJET DE TEXTE sur les dispositions à prendre POUR LA PREMIÈRE SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN مشروع نص بشأن ترتيبات الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    3. Prie le Secrétaire exécutif de conclure avec le gouvernement du pays hôte un accord sur les dispositions à prendre pour la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ٣- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة اﻷرجنتين بشأن ترتيبات الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    Par ailleurs, il sera impossible de maintenir la paix et la stabilité à long terme sans un accord sur les dispositions à prendre à l'issue des référendums. UN وعلاوة على ذلك، لن يمكن تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل بدون اتفاق على ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Renseignements complémentaires sur les dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales en 2008 et 2009 UN معلومات إضافية عن الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية في عامي 2008 و2009
    Des consultations pourraient se tenir par la suite sur les dispositions à prendre pour que le dialogue puisse s'ouvrir entre les parties concernées, sans conditions préalables ni réserves. UN وبعد ذلك، يمكن عقد مشاورات بشأن الترتيبات اللازمة لبدء الحوار بين الطرفين المعنيين بدون شروط مسبقة أو تحفظات.
    A/55/85 Rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour que les programmes et activités approuvés soient intégralement exécutés, pour s'assurer de leur qualité, pour mieux rendre compte de ces éléments aux États Membres et pour permettre à ceux-ci de mieux les évaluer UN A/55/85 تقرير الأمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها
    A/55/85 Rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour que les programmes et activités approuvés soient intégralement exécutés, pour s'assurer de leur qualité, pour mieux rendre compte de ces éléments aux États Membres et pour permettre à ceux-ci de mieux les évaluer UN A/55/85 تقرير الأمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها
    Rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour que les programmes approuvés soient intégralement exécutés et mieux évalués, conformément aux dispositions contenues au paragraphe 18 de la section V de la résolution 53/207 de l’Assemblée générale UN تقرير اﻷمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ الكامل للبرامج المقررة وتقييمه على نحو أفضل وفقا ﻷحكام الفقرة ١٨ من الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٧
    Rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour que les programmes approuvés soient intégralement exécutés et mieux évalués, conformément aux dispositions contenues au paragraphe 18 de la section V de la résolution 53/207 de l’Assemblée générale UN تقرير اﻷمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ الكامل للبرامج المقررة وتقييمه على نحو أفضل وفقا ﻷحكام الفقرة ١٨ من الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٧
    La Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif de conclure avec le Gouvernement du pays hôte un accord sur les dispositions à prendre pour la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ورجا مؤتمر اﻷطراف من اﻷمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة اﻷرجنتين بشأن ترتيبات الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de conclure avec le gouvernement du pays hôte un accord sur les dispositions à prendre pour la sixième session de la Conférence des Parties. UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاق البلد المضيف مع حكومة هولندا بشأن ترتيبات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de conclure avec le gouvernement du pays hôte un accord sur les dispositions à prendre pour la septième session de la Conférence des Parties. UN 3- يطلـب إلى الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاق البلد المضيف مع حكومة المغرب بشأن ترتيبات الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Les concertations directes qui ont été entreprises récemment par les États de cette région constituent une avancée importante; sa délégation a exhorté ces États à parvenir à un consensus sur les dispositions à prendre en vue de l'organisation rapide de la conférence. UN ورأت في التفاعل المباشر الحاصل مؤخرا فيما بين دول هذه المنطقة خطوة مهمة للأمام؛ وحثّت باسم وفدها هذه الدول على أن تتوصل إلى توافق بشأن ترتيبات عقد المؤتمر في وقت مبكر.
    En même temps, l'ampleur de la crise argentine montre assez qu'il faut un accord international sur les dispositions à prendre pour sortir des crises comme celle-ci, où la dette a été surtout contractée auprès du secteur privé. UN وفي الوقت نفسه، فإن جسامة الأزمة الأرجنتينية تبرز الحاجة إلى وجود اتفاق دولي على ترتيبات معالجة أزمات ديون القطاع الخاص المماثلة لهذه الأزمة.
    Un accord sur cette question viendra néanmoins trop tard, pour l'Argentine, où il est urgent de parvenir à un accord sur les dispositions à prendre pour fournir les ressources financières à ce pays et l'aider à sortir de sa crise économique. UN والاتفاق على هذا الأمر إذا تحقق سيأتي بعد فوات الأوان بالنسبة للأرجنتين، التي تشتد حاجتها العاجلة إلى التوصل إلى اتفاق على ترتيبات لتوفير الموارد المالية اللازمة لهذا البلد للتصدي للأزمة الاقتصادية التي تحيق به.
    Il s'agit de faire comprendre que le contrat de concession doit prévoir un mécanisme grâce auquel l'autorité contractante peut s'entendre avec le concessionnaire sur les dispositions à prendre pour la substitution, puisque les bailleurs de fond ne sont pas parties à ce contrat et que l'accord doit se faire en dehors d'eux. UN وينبغي أن تشير الصياغة المختارة إلى أنه يتعين أن ينص عقد الامتياز على آلية تتمكن السلطة المتعاقدة عن طريقها من الاتفاق مع صاحب الامتياز على ترتيبات الاستعاضة بالنظر إلى أن المقرضين ليسوا أطرافا في عقد الامتياز وأنه يجب الوصول إلى اتفاق معهم بمعزل عن ذلك.
    Renseignements complémentaires sur les dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales de 2008 et 2009 UN معلومات إضافية عن الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية في عامي 2008 و2009
    Renseignements complémentaires sur les dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales de 2008 et 2009 UN معلومات إضافية، عن الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية في عام 2008 و2009
    Ils entendent organiser la Conférence dans les plus brefs délais, dès que les États de la région se seront librement mis d'accord sur les dispositions à prendre en la matière; ils espèrent que ce consensus pourra être trouvé en 2014. UN وهم يهدفون إلى عقد المؤتمر دون تأخير، فور توصل دول المنطقة إلى اتفاق حر بشأن الترتيبات اللازمة لعقده، ويأملون في أن تتمكن الدول من التوصل إلى توافق في الآراء هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus