"sur les dossiers" - Traduction Français en Arabe

    • عن السجلات
        
    • بشأن ملفات
        
    • بشأن حافظات
        
    • أصل القضايا
        
    • من ملفات
        
    • إلى ملفات القضية
        
    • عن القضايا المعلقة
        
    • عن الملفات
        
    :: Organisation d'un atelier à la Base de soutien logistique des Nations Unies sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention de tous les coordonnateurs de missions de maintien de la paix UN :: تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لجميع منسقي بعثات حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Réalisation d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe UN تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمية بعنتيبي
    Avis et conclusions sur les dossiers contentieux traités par la Cour suprême UN تقديم الآراء والاستنتاجات بشأن ملفات القضايا التي تنظر فيها المحكمة العليا
    En 2009, l'Institut a lancé une initiative avec la Fédération de Russie pour promouvoir la coopération sur les dossiers de l'environnement, du développement de la politique étrangère, y compris l'Arctique et le Moyen-Orient. UN في عام 2009، أطلق المعهد مبادرة بالاشتراك مع الاتحاد الروسي من أجل تعزيز التعاون بشأن ملفات البيئة والتنمية والسياسات الخارجية، بما في ذلك المنطقة القطبية الشمالية والشرق الأوسط.
    a) Comparer et échanger des vues sur les dossiers de programmes et projets dans le domaine de la science et de la technique à l'appui du renforcement des capacités endogènes aux niveaux national, régional et mondial; UN )أ( مقارنة وتبادل اﻵراء بشأن حافظات البرامج والمشاريع القائمة في مجال العلم والتكنولوجيا دعما لبناء القدرة الذاتية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية؛
    Dossiers classés (sur les dossiers en instance) UN القضايا المغلقة (من أصل القضايا المرّحلة)
    60. Afin de déterminer s'il était possible de se fonder sur les dossiers sur papier des requérants appartenant au groupe concerné pour cerner directement ou par inférence le type de perte, des opérations d'échantillonnage ont été entreprises. UN ٠٦- وليتسنى البت فيما إذا كان نوع الخسارة المطالب بها ممكناً التأكد منه أو استنتاجه من ملفات المطالبات المقدمة على ورق في إطار الفئة المستهدفة جرى الاضطلاع بمشاريع أخذ عينات.
    5.2 L'État partie apporte en outre les renseignements ci-après au sujet des faits de la cause, en se fondant principalement sur les dossiers du Conseil suédois des migrations et des tribunaux chargés des questions de migration. UN 5-2 وتقدم الدولة الطرف أيضاً المعلومات التالية المتعلقة بوقائع قضية صاحب البلاغ، وهي معلومات تستند أساساً إلى ملفات القضية التي نظر فيها مجلس الهجرة في السويد ومحاكم الهجرة.
    :: Intérêt opérationnel des parties pour un échange d'informations sur les dossiers dont elles sont actuellement saisies et pour lesquelles elles souhaitent une collaboration. UN :: مصلحة الطرفين العملية من تبادل المعلومات عن القضايا المعلقة التي يمكن الاستفادة فيها من التعاون بين الجانبين.
    La commission d'évaluation n'a pas été convaincue par les explications de l'Iraq concernant les raisons qui l'empêchaient de donner des informations sur les dossiers qui lui avaient été soumis par l'entremise du CICR. UN والفريق ليس مقتنعا بالتفسيرات التي قدمها العراق بشأن عجزه عن تقديم معلومات عن الملفات التي قدمت عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    :: Organisation d'un atelier (à la Base de soutien logistique des Nations Unies) sur les dossiers, l'information et les archives, à l'intention de tous les coordonnateurs d'opérations hors Siège UN :: تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لجميع منسقي بعثات حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Organisation d'un atelier à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention de tous les coordonnateurs de missions de maintien de la paix UN تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لجميع منسقي بعثات حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Organisation de 1 atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe UN عقد حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    :: Organisation d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe UN :: عقد حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    :: Tenue d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention des missions et du personnel de maintien de la paix à la Base de soutien logistique des Nations Unies UN :: تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لبعثات حفظ السلام والأفراد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Tenue d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel du maintien de la paix à la Base de soutien logistique des Nations Unies UN تنفيذ حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Avec l'approbation du Conseil d'administration, le Comité a donc décidé d'examiner les réclamations en question dans une troisième partie de la dixhuitième tranche, pour laisser à l'Iraq le temps de formuler ses observations sur les dossiers qu'on lui a envoyés de nouveau. UN وبناء على ذلك، أنشأ الفريق، بموافقة مجلس الإدارة، الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة لترك ما يكفي من الوقت للعراق حتى يتمكن من تقديم تعليقاته بشأن ملفات المطالبات التي أحيلت إليه من جديد.
    En outre, le Bureau du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui examine les données compilées sur les dossiers examinés a posteriori par le Comité des marchés du Siège avec les autres dossiers de contrôle de conformité interne pertinents, et communique cette information aux bureaux concernés. UN يضاف إلى ذلك أن مكتب وكيل الأمين العام لخدمات الدعم المركزية يستعرض أيضا المعلومات التي جمعت بشأن ملفات انتهت بالفعل وخضعت لاستعراض من قِبل لجنة المقر للعقود بالاقتران مع الملفات الأخرى ذات الصلة في مجال الاستعراض الداخلي للامتثال، ويقوم بتبليغ هذه المعلومات إلى المكاتب المعنية.
    Il n'a toujours pas répondu non plus à la demande officielle que lui a adressée le Comité international de la Croix-Rouge pour obtenir des informations sur les dossiers de 627 personnes, alors qu'il s'était engagé à répondre à toutes les demandes de renseignements dans un délai de 10 jours. (La demande susmentionnée lui a été communiquée en mars 1993.) UN كما أن العراق لم يرد حتى اﻵن على الطلب الرسمي الذي قدمته إليه اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر للحصول على معلومات بشأن ملفات ٦٠٩ أشخاص، وذلك بالرغم مما سبق وأن تعهد به العراق من تقديم رد بشأن أي ملف في غضون ١٠ أيام من استلامه. )استلم العراق الملفات المذكورة في شهر آذار/مارس ١٩٩٣(.
    a) Comparer et échanger des vues sur les dossiers de programmes et projets dans le domaine de la science et de la technique à l'appui du renforcement des capacités endogènes aux niveaux national, régional et mondial; UN )أ( مقارنة وتبادل اﻵراء بشأن حافظات البرامج والمشاريع القائمة في مجال العلم والتكنولوجيا دعما لبناء القدرة الذاتية على الصعد الوطني واﻹقليمي والعالمي؛
    Dossiers classés (sur les dossiers ouverts) UN القضايا المغلقة (من أصل القضايا المقبولة)
    Il donne des informations détaillées sur la législation suédoise en matière d'asile et fournit également les renseignements suivants concernant les faits de la cause, fondés essentiellement sur les dossiers du Conseil suédois des migrations et des tribunaux de l'immigration. UN وتضمنت هذه الملاحظات معلومات تفصيلية عن قوانين اللجوء السويدية ذات الصلة كما تضمنت المعلومات التالية المتعلقة بوقائع الحالة الخاصة بصاحبي الشكوى المستمدة أساساً من ملفات الموضوع في مجلس الهجرة السويدي ومحاكم الهجرة.
    5.2 L'État partie apporte en outre les renseignements ci-après au sujet des faits de la cause, en se fondant principalement sur les dossiers du Conseil suédois des migrations et des tribunaux chargés des questions de migration. UN 5-2 وتقدم الدولة الطرف أيضاً المعلومات التالية المتعلقة بوقائع قضية صاحب البلاغ، وهي معلومات تستند أساساً إلى ملفات القضية التي نظر فيها مجلس الهجرة في السويد ومحاكم الهجرة.
    - Intérêt opérationnel des parties pour un échange d'informations sur les dossiers dont elles sont actuellement saisies et pour lesquelles elles souhaitent une collaboration; UN - مصلحة الطرفين العملية من تبادل المعلومات عن القضايا المعلقة التي يمكن الاستفادة فيها من التعاون بين الجانبين.
    9. Un des aspects de la position du Koweït et des membres de la coalition siégeant à la Commission tripartite qui ne manque pas d'étonner est que ceux-ci demandent à la partie iraquienne de fournir sur les dossiers des réponses concrètes dans un délai limité. UN ٨ - إن واحدا من اﻷمور المثيرة للاستغراب في موقف الكويت وأعضاء التحالف اﻷطراف في اللجنة الثلاثية هو طلبهم من الجانب العراقي تقديم أجوبة جوهرية عن الملفات خلال فترة محددة من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus