AApplication par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
Cette levée a été notifiée au Secrétariat général des Nations unies, conformément à l'article 4 du Pacte international sur les droits civils et politiques. | UN | وقد أُخطرت الأمانة العامة للأمم المتحدة بهذا الرفع وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Traditionnellement, l'attention a surtout porté sur les droits civils et politiques. | UN | ولقد انصب الاهتمام عادةً على الحقوق المدنية والسياسية في المقام الأول. |
Membre de la délégation présentant le rapport du Suriname sur la discrimination raciale en 2004 et son rapport sur les droits civils et politiques en 2004 | UN | عضو الوفد المقدم للتقرير القطري عن التمييز العنصري في عام 2004 والتقرير القطري عن الحقوق المدنية والسياسية في عام 2004 |
Convention internationale sur les droits civils et politiques | UN | :: الاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية |
Le Pacte international sur les droits civils et politiques a été ratifié par l'Iraq et par la plupart des États participant à la Coalition. | UN | ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
Pacte international sur les droits civils et politiques et son premier Protocole facultatif; | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق به؛ |
L'Algérie a ratifié le Protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques. | UN | لقد صدّقت الجزائر على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Syrie est partie au Pacte international sur les droits civils et politiques et au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. Elle présente les rapports qui lui sont demandés sur l'application des dispositions de ces instruments. | UN | وذكر أن الجمهورية العربية السورية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأنها تقدمت بتقاريرها ذات الصلة بشأن تنفيذهما. |
L'Union européenne s'inquiète en outre sérieusement des récents retraits du premier Protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques, et prie instamment les gouvernements intéressés de revoir leur décision. | UN | وقال إن الاتحاد يساوره قلق شديد أيضا إزاء إقدام دول مؤخرا على الانسحاب من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويحث الحكومات المعنية على إعادة النظر في تلك القرارات. |
Cette liberté est inscrite à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l’homme, ainsi qu’à l’article 19 du Pacte international sur les droits civils et politiques. | UN | وقد كُرست هذه الحرية في المادة ١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
— Pacte international de 1966 sur les droits civils et politiques; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر عام ٦٦٩١؛ |
Le Programme national en faveur des droits de l'homme, qui a été adopté en 1996, était à l'origine axé uniquement sur les droits civils et politiques. | UN | وأما برنامج حقوق الإنسان الوطني، الذي وضع في عام 1996، فركز في البداية على الحقوق المدنية والسياسية فحسب. |
Les droits de l'homme ne devraient pas porter uniquement sur les droits civils et politiques. | UN | وينبغي لحقوق اﻹنسان ألا تؤكد على الحقوق المدنية والسياسية فحسب. |
Les mesures de lutte antiterroriste et leurs effets sur les droits civils et politiques | UN | إجراءات مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المدنية والسياسية فى مصر |
Enfin, dans les écoles publiques, les élèves disposent de manuels sur les droits civils et politiques ou encore sur le respect de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وفي المدارس العمومية، تتوفر للتلاميذ كتب عن الحقوق المدنية والسياسية أو عن احترام المساواة بين الرجال والنساء. |
La Charte canadienne des droits et libertés, laquelle fait partie de la Constitution canadienne, est un document largement axé sur les droits civils et politiques. | UN | فالميثاق الكندي للحقوق والحريات، وهو جزء من الدستور الكندي، يمثل إلى حد كبير وثيقة للحقوق المدنية والسياسية. |
:: Formation sur l'obligation de rendre des comptes et atelier sur les droits civils et politiques | UN | :: توفير التدريب بشأن الالتزامات المتصلة بإعداد التقارير، فضلا عن تنظيم حلقة عمل بشأن الحقوق المدنية والسياسية |
L'enseignement aux États-Unis comprend des cours sur les droits civils et politiques qui sont dispensés dans les écoles primaires et secondaires ainsi que dans les universités, afin que les citoyens soient conscients de leurs droits. | UN | ويشتمل نظام التعليم اﻷمريكي، ابتداء من المدارس الابتدائية والثانوية حتى الكلية والجامعة، على دروس في الحقوق المدنية والسياسية للتأكد من أن المواطنين على وعي بحقوقهم. |
Cela est particulièrement important dans le cas des femmes; l'accent que le programme met actuellement sur les droits civils et politiques contribue à marginaliser les préoccupations des femmes. | UN | وهذا أمر وثيق الصلة خاصة بحالة المرأة؛ فالتركيز الحالي للبرنامج المعني بالحقوق المدنية والسياسية يسهم في تهميش اهتمامات المرأة. |
:: Convention internationale sur les droits civils et politiques | UN | ○ الاتفاقية الدولية الخاصة بالمواطنين وحقوقهم السياسية. |
La délégation indienne serait mieux disposée à appuyer les six sous-programmes, axés uniquement sur les droits civils et politiques, si l'on rétablissait l'équilibre en ajoutant un programme sur le droit au développement et les droits sociaux. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية. |
Chapitre sur les droits civils et politiques, objectif 4 | UN | الهدف 4 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية |