"sur les exportations d" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن صادرات
        
    • عن صادرات
        
    • على صادرات
        
    • المتعلقة بصادرات
        
    Deuxièmement, la décision sur les exportations d'armes doit être exercée souverainement par les États. UN وثانياً، يتعين أن يظل القرار بشأن صادرات الأسلحة تحت المسؤولية الكاملة والاعتبارات السيادية للدول.
    L'Union européenne rappelle en outre les recommandations formulées par les Nations Unies en ce qui concerne la circulation d'armes dans la région des Grands Lacs et en Afrique centrale et l'obligation de respecter les décisions des Nations Unies sur les exportations d'armes vers la région. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلى توصيات اﻷمم المتحدة بشأن تدفقات السلاح إلى منطقة البحيرات الكبرى وأفريقيا الوسطى، وإلى الالتزام باحترام قرارات اﻷمم المتحدة بشأن صادرات السلاح إلى المنطقة.
    En outre, il a continué d'apporter un soutien et d'assurer des services de secrétariat au processus régional d'échange d'informations sur les exportations d'armes. UN وعلاوة على ذلك، واصل المركز تقديم الدعم لعملية تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن صادرات الأسلحة والقيام بمهام الأمانة لها.
    :: Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes et premier rapport annuel de l'Union européenne sur les exportations d'armes UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    On pourra donc, à cet effet, recueillir et analyser des données sur les exportations d'un pays sans littoral, ainsi que sur les volumes et les flux de ces exportations. UN ويمكن أن يتم هذا بجمع وتحليل البيانات عن صادرات البلد غير الساحلي وأحجامها وتدفقاتها.
    Cette proposition offre à l'OSCE la possibilité de prendre la tête des efforts visant à resserrer les contrôles sur les exportations d'armes légères. UN وهو اقتراح يتيح الفرصة للمنظمة للقيام بدور ريادي في الجهود الرامية إلى ضمان فرض ضوابط أشد على صادرات الأسلحة الصغيرة.
    En Septembre 2002, la Roumanie a publié son premier rapport national sur les exportations d'armes, qui portait sur les années 2000 et 2001. UN في أيلول/سبتمبر عام 2002، نشرت رومانيا تقريرها الوطني الأول بشأن صادرات الأسلحة، وجاء التقرير شاملاً لسنتي 2000 و 2001.
    Elle fonde, en particulier, ses décisions d'exportation sur des critères déterminés dans le cadre des traités, conventions, instruments ou forums internationaux auxquels elle adhère, notamment le Code de conduite européen sur les exportations d'armement adopté par le Conseil en 1998. UN وتبني، بشكل خاص، قراراتها بشأن التصدير على معايير محددة في إطار المعاهدات والاتفاقيات والصكوك أو المنتديات الدولية التي تنتمي إليها، لا سيَّما مدونة قواعد السلوك الأوروبية بشأن صادرات الأسلحة التي أقرها المجلس عام 1998.
    Un traité sur le commerce des armes devrait opter pour des normes élevées et solides sur le contrôle des exportations plutôt que pour un arrangement fondé sur le plus petit commun dénominateur. Ces normes devraient comprendre des mesures permettant de lutter contre les transferts d'armes à des terroristes et les décisions sur les exportations d'armes devraient rester de la responsabilité souveraine des États. UN ينبغي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تختار معايير عالية وقوية بشأن مراقبة صادرات الأسلحة بدلا من القنوع بالقاسم المشترك الأدنى؛ وينبغي أن تشمل خطوات ملموسة لمكافحة عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين؛ ولا بد أن تظل القرارات بشأن صادرات الأسلحة في نطاق المسؤولية الكاملة والاعتبارات السيادية للدول.
    Il s'agit du Code de conduite sur les exportations d'armes, de l'Action conjointe pour la lutte contre l'accumulation déstabilisante et la propagation des armes légères et de petit calibre et de la Position commune, qui exige de chaque État membre qu'il adopte une législation nationale visant le contrôle effectif des activités de courtage. UN وتتضمن هذه القيود مدونة لقواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة، وبرنامجا للعمل المشترك لمكافحة التراكم والانتشار المزعزعين للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وموقفا مشتركا يقتضي أن تضع كل دولة عضو تشريعات وطنية للمكافحة الفعالة لأنشطة السمسرة.
    Au cours de son mandat, le Groupe d'experts a obtenu des documents détaillés sur les exportations d'or de M. Mazio à destination de Kampala, qui représentent en moyenne entre 15 et 18 kilos tous les 10 jours. UN 67 - وفي إطار ولايته، حصل الفريق على وثائق كاملة بشأن صادرات السيد مازيو من الذهب إلى كمبالا التي تتراوح في المتوسط بين 15 و 18 كيلو ذهب كل 10 أيام.
    Elle a adopté une stratégie spécifique ainsi qu'un Code de conduite sur les exportations d'armes, une Action commune pour combattre l'accumulation et la dissémination déstabilisatrice des armes légères et de petit calibre et une position commune qui engage les États Membres à introduire une législation nationale afin de contrôler efficacement les activités de courtage. UN وقد اعتمد استراتيجية محددة لذلك الجهد، فضلا عن مدونة سلوك بشأن صادرات الأسلحة، واتخذ إجراء مشتركا لمكافحة تراكم الأسلحة الصغيرة وانتشارها على نحو يزعزع الاستقرار، وموقفا مشتركا يلزم الدول الأعضاء بالبدء بسنّ قوانين وطنية تروم فرض مراقبة فعالة على أنشطة السمسرة.
    Elle s'est par ailleurs dotée d'autres instruments tels qu'un code de conduite sur les exportations d'armes, l'action conjointe pour la lutte contre l'accumulation déstabilisante et la propagation d'armes légères et de petit calibre, et une position commune qui exige de chaque État membre qu'il adopte une législation nationale visant le contrôle effectif des activités de courtage. UN وتتضمن الصكوك المحددة الأخرى مدونة لقواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة، وبرنامجا للعمل المشترك لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها المزعزعين للاستقرار، وموقفا مشتركا يقتضي أن تضع الدول الأعضاء تشريعات وطنية للمكافحة الفعالة لأنشطة السمسرة.
    Elles sont conformes au Règlement No 1334/2000 du Conseil de l'Union européenne et au Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes. UN وتتفق هذه القواعد التنظيمية مع قاعدة مجلس الاتحاد الأوروبي 1334/2000 ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة التي يتبعها الاتحاد الأوروبي.
    Pour répondre de manière plus efficace à tous ces défis importants, l'Union européenne a adopté, le 8 décembre 2008, une Position commune qui renforce et rend juridiquement contraignants les précédents engagements politiques de son Code de conduite de 1998 sur les exportations d'armes en date. UN ومن أجل التصدي على نحو أكثر فعالية لهذه التحديات الخطيرة، اتخذ الاتحاد الأوروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008 موقفا موحدا مُعَزِّزا الالتزامات السياسية السابقة بموجب مدونته لقواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة لعام 1998 وجعلها ملزمة قانونا.
    Il a également mis au point un logiciel que les autorités nationales de la région utilisaient pour rassembler, analyser et publier les données sur les exportations d'armes. UN كما قام المركز باستحداث برنامج حاسوبي للمعلومات الإدارية تم استخدامه من قبل السلطات الوطنية في المنطقة لجمع وتحليل ونشر بيانات عن صادرات الأسلحة.
    Cochez i) Rapport annuel sur les exportations d'armes UN ' ١ ' التقرير السنوي عن صادرات اﻷسلحة --
    47. L'expérience cubaine a trait aux mesures antidumping imposées par le Canada sur les exportations d'acier provenant de République de Corée, de Turquie et de Cuba. UN 47- تتعلق تجربة كوبا بتدابير مكافحة الإغراق التي طبقتها كندا على صادرات الفولاذ من جمهورية كوريا وتركيا وكوبا.
    D'après les trois exportateurs d'or interviewés, il n'y a pas de taxes sur les exportations d'or et seulement des droits d'exportation minimes sont prélevés à l'aéroport pour les marchandises en partance. UN وحسب ما ذكره ثلاثة من مصدري الذهب الذين جرت مقابلتهم، ليست هناك ضرائب على صادرات الذهب ولا يُسدد سوى الحد الأدنى من رسوم التصدير لدى خروج الشحنات من المطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus