"sur les exportations de diamants" - Traduction Français en Arabe

    • على صادرات الماس
        
    • على تصدير الماس
        
    • عن صادرات الماس
        
    Ce bureau pourrait acheter et stocker des diamants bruts jusqu’à la levée de l’embargo sur les exportations de diamants bruts. UN ويتصور أن مكتب شراء الماس سيقوم بشراء الماس الخام وتكديسه إلى أن يرفع الحظر على صادرات الماس الخام.
    La Côte d'Ivoire a été invitée à élaborer une stratégie de transition et une feuille de route en vue de la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts imposé par les Nations Unies. UN وشجِع كوت ديفوار على وضع استراتيجية وخريطة طريق انتقاليتين صوب رفع الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة على صادرات الماس الخام.
    Étant donné que les Forces nouvelles se refusent à mettre en place un système de contrôles douaniers digne de ce nom, le Groupe fait observer que le seul moyen de faire appliquer l'embargo sur les exportations de diamants bruts est de procéder à des contrôles sur les sites d'extraction. UN ونظرا لعدم استعداد القوى الجيدة لفرض الضوابط الجمركية السليمة، فإن الفريق يلاحظ أن الطريقة الفعالة الوحيدة لمراقبة الحظر المفروض على صادرات الماس الخام هي بتطبيق الضوابط في موقع الاستخراج.
    L'imposition d'un embargo sur les exportations de diamants bruts libériens alliée aux progrès du processus de paix en Sierra Leone ont entraîné une diminution sensible de la quantité de diamants supposés < < libériens > > qui parvient sur les marchés internationaux. UN 358 - وقد أفضى فرض حظر على تصدير الماس الخام الليبري، اقترن بإحراز تقدم في عملية السلام في سيراليون، إلى هبوط ملحوظ في كميات الماس الذي يحمل علامة " ليبري " التي تصـل إلى الأسواق الدولية.
    Le Groupe recommande que l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens reste en vigueur jusqu'à ce que le Gouvernement libérien institue un régime de certification reconnu internationalement, avec l'appui de partenaires extérieurs. UN 142 - ويوصي الفريق بالإبقاء على الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري حتى حلول الوقت الذي يمكن فيه لحكومة ليبريا، بدعم من الشركاء الخارجيين، تنفيذ نظام إصدار شهادات معتمد دوليا.
    Cela est préoccupant parce que ces États Membres sont peut-être les mieux placés pour fournir des informations sur les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d’Ivoire. UN ويشعر الفريق بالقلق لأن هذه الدول الأعضاء قد تتمتع بموقع محوري لتوفير المعلومات عن صادرات الماس من كوت ديفوار.
    249. La poursuite de l’extraction des diamants en Côte d’Ivoire est le problème le plus grave qui se pose en ce qui concerne l’embargo sur les exportations de diamants brut en provenance de ce pays. UN 249 - يشكل استمرار تعدين الماس في البلد التحدي الرئيسي أمام الحظر المفروض على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار.
    307. La Guinée pose, s’agissant de l’embargo sur les exportations de diamants bruts provenant de Côte d’Ivoire, plusieurs problèmes particuliers. UN 307 - تطرح غينيا تحديات خاصة فيما يتصل بالحظر المفروض على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار.
    L'embargo décrété sur les exportations de diamants bruts libériens joint aux progrès réalisés s'agissant du processus de paix en Sierra Leone ont entraîné un net déclin des diamants portant le label < < libérien > > sur les marchés internationaux. UN وأدى فرض الحظر على صادرات الماس الخام الليبري، إضافة إلى ما لوحظ من تقدم في عملية السلام في سيراليون، إلى انخفاض ملحوظ في الماس الموصوف بالماس " الليبري " الذي كان يصل إلى الأسواق الدولية.
    Ils peuvent ainsi tourner le régime des sanctions parce que les diamants polis ne sont en principe pas soumis à l'embargo sur les exportations de diamants bruts. UN وتلك طريقة للالتفاف على نظام الجزاءات لأن الماس المصقول لا يخضع، من الناحية التقنية، للحظر المفروض على صادرات الماس الخام.
    Le Groupe s'est également enquis des progrès réalisés par le Gouvernement pour répondre aux critères à remplir en vue de la levée éventuelle de l'embargo sur les exportations de diamants bruts ivoiriens. UN 77 - واستفسر الفريق أيضا عن مدى التقدم الذي أحرزته الحكومة في استيفاء متطلبات الرفع النهائي للحظر المفروض على صادرات الماس الخام الإيفواري.
    Dans le contexte de l'embargo des Nations Unies sur les exportations de diamants bruts libériens et le moratoire imposé par le Ministère sur les activités minières, le Ministère et Italgems sont parvenus à un accord en vertu duquel le gravier sera lavé et tout diamant extrait déposé dans un coffre-fort de la Banque centrale du Libéria jusqu'à la levée des sanctions. UN وفي سياق الحظر الذي تفرضه الأمم المتحدة على صادرات الماس الخام الليـبـري، والوقف الاختياري الساري الذي فرضته الوزارة على التعدين، توصلت الوزارة وإيطالجمس إلى اتفاق يقضى بأن تُغسل الحصى ويودع أي إنتاج من الماس في مستودع آمن لدى المصرف المركزي الليـبـري إلى حين رفع الجزاءات المفروضة.
    Le 15 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1643 (2005) par laquelle il a prorogé pour une année supplémentaire l'autorisation d'imposer des sanctions à la Côte d'Ivoire et d'instituer un embargo sur les exportations de diamants. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1643 (2005) الذي جدد بموجبه لمدة سنة أخرى الأحكام القاضية بفرض جزاءات على كوت ديفوار، وفرض فيه حظرا على صادرات الماس من ذلك البلد.
    Le 15 décembre, par la résolution 1643 (2005), adoptée à l'unanimité, le Conseil a prorogé pour une année l'autorisation d'imposer des sanctions à la Côte d'Ivoire et d'instituer un embargo sur les exportations de diamants. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، جدد المجلس لمدة سنة واحدة الإذن بفرض جزاءات على كوت ديفوار وفرض حظر على صادرات الماس بموجب القرار 1643 (2005) الذي اتخذ بالإجماع.
    Les informations présentées dans les points qui suivent, qui font clairement apparaître des violations de l’embargo sur les exportations de diamants bruts provenant de Côte d’Ivoire commises entre 2005 et 2007, s’appuient dans une large mesure sur les enquêtes menées par la Police fédérale belge avec l’aide de diverses autorités au Ghana, ainsi que sur les propres investigations du Groupe. UN والفرع التالي الذي يعرض انتهاكات واضحة للحظر على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار خلال السنوات 2005-2007 يعتمد إلى حد كبير على التحقيقات التي أجرتها الشرطة الاتحادية البلجيكية، بمساعدة مختلف الهيئات في غانا، وعلى التحقيقات التي أجراها الفريق.
    Il a entendu un exposé du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie sur les progrès accomplis récemment pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley pour obtenir la levée de l'embargo sur les exportations de diamants. UN واستمع الفريق إلى إحاطة قدمتها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بشأن التقدم المحرز مؤخرا نحو استيفاء شروط مجلس الأمن وعملية كيمبـرلـي لرفع الحظر المفروض على تصدير الماس.
    Le Ministère a continué de manifester la même volonté de satisfaire à toutes les exigences du Conseil de sécurité pour obtenir la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens. UN وما زالت الوزارة تثبت التزامها بتحقيق المتطلبات التي اعتبرها مجلس الأمن ضرورية لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام الليبري.
    Toutefois, le Ministère continue certes de manifester la même volonté de satisfaire toutes les exigences du Conseil de sécurité pour obtenir la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais son action demeure entravée par le manque de ressources financières et de capacité institutionnelle. UN وفي حين أن الوزارة مـا زالت تُـبدي التزامها تجاه الوفاء بشروط مجلس الأمن اللازمة لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام من ليبريا، فإن جهودها لا تـزال عاجزة بسبب نقص التمويل ونقص القدرات المؤسسية.
    283. L’embargo sur les exportations de diamants bruts ivoiriens n’a ni empêché ni sensiblement réduit le risque de l’entrée de ces produits sur les marchés internationaux de diamants. UN 283 - لم يؤد الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الإيفواري إلى منع خطر دخوله إلى أسواق الماس العالمية ولا إلى التقليل بدرجة كبيرة من ذلك الخطر.
    Le Zambian Geological Survey n'a fourni de données que pour 1997 et 1998 et n'a pas communiqué de renseignements détaillés sur les exportations de diamants comme l'Instance de surveillance le lui avait demandé. UN 190- قدمت هيئة المسح الجيولوجي لزامبيا أرقاما لعامي 1997 و 1998 فقط ولم تقدم البيانات التفصيلية عن صادرات الماس التي طلبتها الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus