L'atelier, qui s'est inscrit dans l'initiative des grands groupes à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts, a été accueilli par le Gouvernement du Ghana. | UN | وجرت استضافة المبادرة التي نظمت بقيادة المجموعات الرئيسية دعما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من قبل حكومة غانا. |
À la 2e séance, le 16 mai, le Directeur du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a fait une déclaration liminaire. | UN | 2 - وفي الجلسة الثانية التي عقدت في 16 أيار/مايو، أدلى ببيان استهلالي مدير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
À la 3e séance, le 16 mai, le Directeur du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a fait une déclaration liminaire. | UN | 2 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 16 أيار/مايو، أدلى مدير أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ببيان استهلالي. |
Dans son programme de travail pluriannuel, le Forum des Nations Unies sur les forêts a prévu d'examiner, à sa cinquième session, les progrès réalisés et les mesures à envisager. | UN | نص برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على أن يقوم المنتدى في دورته الخامسة بإجراء استعراض للتقدم المحرز والنظر في الإجراءات المقبلة. |
Le débat de haut niveau avec les ministres du Partenariat de collaboration sur les forêts a eu lieu le mardi 9 avril 2013. | UN | 1 - عُقد الحوار الرفيع المستوى للشراكة التعاونية في مجال الغابات مع الوزراء يوم الثلاثاء، 9 نيسان/أبريل 2013. |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts a tenu sa quatrième session du 3 au 14 mai 2004 à Genève. | UN | عقد منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات دورته الرابعة بجنيف في الفترة من 3 إلى 14 أيار/مايو 2004. |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts a étudié les question de financement et d'assistance de donateurs extérieurs dans différents contextes. | UN | 39 - وناقش منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أهمية التمويل والمساعدة المقدمة من مانحين خارجيين في عدد من السياقات. |
Le Forum intergouvernemental sur les forêts a encouragé les gouvernements nationaux à accroître le financement de la recherche, surtout dans les pays en développement. | UN | وقد شجع المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الحكومات الوطنية على زيادة تمويل البحوث، خاصة في البلدان النامية. |
Le Groupe intergouvernemental sur les forêts a reconnu l'importance d'une démarche régionale lorsqu'il s'agit de questions liées aux forêts. | UN | وقد أقر الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بأهمية اتباع نهج إقليمية في التصدي للمسائل المتصلة بالغابات. |
Dans ses résolutions et décisions, le Forum des Nations Unies sur les forêts a récemment salué l'importante contribution du Partenariat. | UN | وقد اعترفت المساهمات الهامة للشراكة في القرارات والمقررات الأخيرة الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts a constaté que le financement de la gestion durable des forêts n'est aujourd'hui pas adéquat. | UN | أقر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات ليس كافياً في الوقت الحاضر. |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts a reconnu que des ressources financières substantielles étaient nécessaires pour relever ces défis. | UN | وقد سلّم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة للتصدي لهذه التحديات. |
Le Forum intergouvernemental sur les forêts a réaffirmé la pertinence et la validité des propositions d'action relatives à l'assistance financière. | UN | 20 - كرر المنتدى تأكيد وجاهة وصلاحية اقتراحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن المساعدات المالية. |
C’est ainsi que le Groupe intergouvernemental sur les forêts a relevé qu’il n’y avait pas d’instrument mondial couvrant globalement tous les types de forêts. | UN | وقد أشار أحد الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات إلى أنه لا يوجد أي صك عالمي يتعامل بصورة شاملة موحدة مع جميع أنواع الغابات. |
Le Groupe intergouvernemental sur les forêts a reconnu que ces problèmes étaient intersectoriel et interdépendants et nécessitaient une approche globale aux niveaux national et international. | UN | وقد اعترف الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بأن هذه المسائل شاملة لعدة قطاعات ومترابطة، كما تتطلب اتباع نهج كلي على الصعيدين الوطني والدولي. |
1. À sa première session, le Forum intergouvernemental sur les forêts a été chargé du mandat suivant pour ce qui est des questions relatives au commerce et à l'environnement : | UN | ١ - أسندت الى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته اﻷولى بالولاية التالية المتعلقة بمسائل التجارة والبيئة: |
9. L'ancien Groupe intergouvernemental sur les forêts a formulé plusieurs propositions d'action touchant le transfert de technologie. | UN | ٩ - قدم الفريق الحكومي الدولي السابق المعني بالغابات مقترحات بأعمال تتصل بنقل التكنولوجيا. |
Après la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la mise en oeuvre des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts a commencé tandis que le dialogue s'est poursuivi au niveau international dans le cadre du Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | بوشر في تنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ومواصلة الحوار الدولي في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، بعد الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة. |
Sur la base des activités réalisées, pendant l'Année internationale, le Partenariat de collaboration sur les forêts a également conçu un nouveau prix, en hommage à la vie et à l'œuvre de Mme Wangari Maathai, qui a été décerné en 2012. | UN | وانطلاقا من هذه الأنشطة التي نظمت خلال السنة الدولية، قامت الشراكة التعاونية في مجال الغابات أيضا باستحداث جائزة جديدة تم منحها في عام 2012 تكريما لحياة وانغاري ماثاي وأعمالها. |
De nombreux éléments nouveaux importants peuvent être signalés au sujet du renforcement de la coopération et de la collaboration. Pour n'en mentionner que quelques-uns, le Partenariat de collaboration sur les forêts a pris un certain nombre d'initiatives importantes à l'appui du Forum. | UN | ويمكن تسليط الضوء على كثير من التطورات الهامة المتصلة بتعزيز التعاون والتآزر، منها على سبيل الذكر اضطلاع الشراكة التعاونية في مجال الغابات بمبادرات هامة للغاية دعما للمنتدى. |
Le dialogue international sur les forêts a permis de mieux faire accepter et appliquer ces critères et indicateurs comme instrument de suivi, d'évaluation et de rapports sur les progrès réalisés au niveau national et de plus en plus également au niveau des groupes sur le terrain. | UN | ومهّد الحوار الدولي المتعلق بالغابات الطريق أمام قبول معايير ومؤشرات الإدارة الحرجية المستدامة وتطبيقها على نطاق واسع بوصفها وسيلة للرصد والتقييم والإبلاغ عن التقدم المحرز نحو الإدارة الحرجية المستدامة على الصعيد الوطني، وكذلك بصورة متزايدة على صعيد الوحدات الميدانية. |