Décrire également les mesures prises pour adopter le projet de loi sur les infractions sexuelles. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإصدار المشروع بقانون المتعلق بالجرائم الجنسية في شكل قانون. |
Veuillez faire le point sur le projet de loi sur les infractions sexuelles qui a été récemment adopté et sur sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية الذي أصدر مؤخرا وعن تنفيذه. |
Au Kenya en 2007, le réseau a mené des actions portant sur la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. | UN | وفي كينيا، نفذت الشبكة في 2007 أعمالا تتعلق بقانون عام 2006 بشأن الجرائم الجنسية. |
Un cours spécial de formation à la nouvelle législation sur les infractions sexuelles a été dispensé en 2005 et le sera de nouveau en 2006. | UN | 91 - وأقيمت دورة خاصة عن التشريعات الجديدة بشأن الجرائم الجنسية وذلك في عام 2005 وسوف تستمر في عام 2006. |
Il a fait remarquer que le fait que certaines lois sur les infractions sexuelles prennent en considération le mode de vie des victimes n'était pas conforme aux normes internationales. | UN | ولاحظت أن ارتهان نفاذ بعض القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية بنمط عيش الضحية لا يتوافق مع المعايير الدولية. |
En 2005, la Coopération canadienne a organisé une formation sur les infractions sexuelles à l'intention de 25 procureurs. | UN | وفي عام 2005، وفرت وكالة التنمية الكندية التدريب لخمسة وعشرين من المدعين العامين عن الجرائم الجنسية. |
L'État partie devrait veiller à ce que la loi révisée sur les infractions sexuelles prévoie des poursuites d'office pour toutes les formes de violence dans la famille. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المقاضاة التلقائية بشأن جميع أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي الجنسي المراجَع. |
En 2013, le chapitre sur les infractions sexuelles du Code pénal danois a été amendé par la loi no 633 du 12 juin 2013. | UN | وفي عام 2013 تم تعديل الفصل المتعلق بالجرائم الجنسية في القانون الجنائي الدانمركي بالقانون 633 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2013. |
Aucune disposition de la loi sur les infractions sexuelles et sur la violence intrafamiliale ne saurait être perçue, de quelque façon que ce soit, comme discriminatoire à l'égard de personnes en raison de leur orientation sexuelle. | UN | لم ترد في القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي أحكام قد ينظر إليها بأي شكل من الأشكال على أنها تميز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي. |
Il salue également l'adoption d'une législation visant à renforcer la protection des enfants de l'exploitation et de la violence sexuelles, dont la loi de 2010 sur les infractions sexuelles, la loi de 2009 sur la protection des enfants et la loi de 2008 sur la prévention de la criminalité. | UN | كما ترحب بسن قوانين ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ومنها قانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية وقانون حماية الطفل لعام 2009 وقانون منع الجريمة لعام 2008. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a instamment invité le Guyana, notamment, à accorder un rang de priorité élevé à la mise en œuvre intégrale de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | وحثت اللجنة غيانا، في جملة أمور، على إيلاء أولوية عليا للتنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالجرائم الجنسية(60). |
f) Promulguer les lois sur les infractions sexuelles et sur le mariage, afin de mieux protéger les droits des femmes et de répondre comme il se doit à la recrudescence de violences à l'égard des femmes. | UN | (و) سن مشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية ومشروع قانون الزواج لتعزيز حماية حقوق المرأة والتصدي على نحو فعال للموجة المتزايدة من العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Dans cette optique, la police civile des Nations Unies a aidé le Service d'aide aux familles à tenir à jour une base de données sur les infractions sexuelles. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وحدة دعم الأسرة في تعهد قاعدة بيانات بشأن الجرائم الجنسية. |
Elle a félicité les Bahamas pour l'organisation de sessions de formation des forces de police sur les infractions sexuelles et la violence familiale en vue de l'application effective des ordonnances de protection. | UN | وأشادت بالدورات التدريبية المقدمة للشرطة بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي قصد تطبيق أوامر الحماية بفاعلية. |
Révision des lois sur les infractions sexuelles | UN | تنقيح القوانين بشأن الجرائم الجنسية |
100. Concernant la criminalisation du viol, le Gouvernement avait demandé à un Comité d'experts du droit pénal de procéder à un examen approfondi du chapitre 24 du Code pénal sur les infractions sexuelles. | UN | 100- وفيما يتعلق بتجريم الاغتصاب، طلبت الحكومة من لجنة خبراء معنية بالقانون الجنائي إجراء مراجعة شاملة للفصل 24 من القانون الجنائي بشأن الجرائم الجنسية. |
63. Afin de réprimer très sévèrement les agressions sexuelles dont les victimes sont principalement des femmes, la législation pénale sur les infractions sexuelles a été modifiée dans le sens d'une aggravation des peines applicables aux atteintes à la liberté sexuelle. | UN | 63- عُدِّلت التشريعات الجنائية المتعلقة بالجرائم الجنسية(60)، بحيث بات يُعاقب معاقبة أشد على أفعال الاعتداء الجنسي، التي تشكل النساء معظم ضحاياها، مع فرض عقوبات أشد على من يرتكبون جرائم ضد الحرية الجنسية للأشخاص. |
L'Office a également été chargé de créer un portail sur les victimes d'infractions et un centre national d'échange d'informations sur les infractions sexuelles. | UN | كذلك عهد إلى الهيئة بإنشاء مركز لضحايا الجريمة ومركز تنسيق وطني به المعلومات الخاصة عن الجرائم الجنسية. |
L'État partie devrait veiller à ce que la loi révisée sur les infractions sexuelles prévoie des poursuites d'office pour toutes les formes de violence dans la famille. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المقاضاة التلقائية بشأن جميع أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي الجنسي المراجَع. |
En République-Unie de Tanzanie, la loi de 1998 sur les infractions sexuelles prévoit des peines sévères pour les actes de violence contre les femmes. | UN | وينص القانون الخاص بالجرائم الجنسية لعام 1998 في جمهورية تنزانيا المتحدة على تنفيذ أحكام صارمة ضد أفعال العنف ضد المرأة. |
Le principal cadre législatif visant à faire échec à la délinquance sexuelle est la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. | UN | والإطار التشريعي الرئيسي الذي يرمي إلى الحد من الجرائم الجنسية هو قانون التصدي للجرائم الجنسية لعام 2006. |
Par exemple, en 1998, la Suède a créé la Commission juridique parlementaire sur les infractions sexuelles aux fins d'étudier les moyens juridiques d'assurer une protection contre le viol et la traite et de faire des recommandations à ce propos. | UN | فمثلاً، أنشأت السويد في عام 1998 اللجنة البرلمانية المعنية بالجرائم الجنسية لتقييم مسألة الحماية القانونية ضد الاغتصاب والاتجار بالأشخاص ووضع توصيات بشأن هذه الحماية. |
Depuis l'adoption en 2013 de la loi sur la violence familiale et de la loi sur les infractions sexuelles, des campagnes publiques ont été menées à grande échelle afin de sensibiliser la population aux dispositions de ces lois. | UN | وقد أنُظّمت منذ صدور قانون العنف المنزلي لعام 2013 وقانون الجرائم الجنسية لعام 2013 حملات للتوعية العامة الجماعية بأحكام القانونَين. |