"sur les inspections" - Traduction Français en Arabe

    • عن عمليات التفتيش
        
    • بشأن عمليات التفتيش
        
    • على عمليات التفتيش
        
    • بشأن التفتيش
        
    • المتعلقة بعمليات التفتيش
        
    • عن عمليات تفتيش
        
    • عن تلك الزيارات
        
    • على أعمال التفتيش
        
    • عن استعراضات
        
    Des rapports sur les inspections effectuées ont été transmis au Comité afin d'informer ses membres ou d'attirer leur attention, selon les besoins. UN وقدمت تقارير إلى اللجنة عن عمليات التفتيش التي تمت، لعلم أعضاء اللجنة أو توجيه انتباههم حسب الاقتضاء.
    Des rapports sur les inspections effectuées ont été transmis au Comité afin d’informer ses membres ou d’attirer leur attention, selon les besoins. UN وقدمت تقارير إلى اللجنة عن عمليات التفتيش التي تمت، لعلم أعضاء اللجنة أو توجيه انتباههم، حسب الاقتضاء.
    En 2008, une mesure sur les inspections portuaires des navires transportant de la légine a été adoptée. UN وفي عام 2008، تم اعتماد تدبير بشأن عمليات التفتيش في الموانئ على السفن التي تحمل سمكا مسننا.
    Quelques membres du Conseil ont posé des questions sur les inspections, les analyses techniques et les principales activités restant à exécuter en matière de désarmement. UN ووجه بعض أعضاء المجلس أسئلة بشأن عمليات التفتيش والتحليلات الفنية والمهام الأساسية المتبقية في مجال نزع السلاح.
    Ainsi, nous devons mettre particulièrement l'accent sur les inspections non périodiques afin de répondre efficacement et rapidement aux préoccupations concernant le non-respect et de s'assurer qu'aucune activité illicite ne se déroule autour des installations non déclarées. UN وبوجه خاص، علينا أ، نركز بدرجة أكبر على عمليات التفتيش غير الروتينية بغية تبديد الهواجس المتعلقة بعدم الامتثال بصورة فعالة وسريعة وكفالة عدم حدوث أي نشاط غير مشروع خارج المرافق المعلنة.
    12. Une base de données révisée sur les inspections, avec un système de notification pour suivre le processus d'établissement des rapports d'inspection, a été élaborée et testée avec l'appui technique de la Division des systèmes d'information et des télécommunications. UN 12- وتم وضع قاعدة بيانات منقحة بشأن التفتيش تشمل عنصراً يتعلق بالإخطار لتتبع خطى عملية إصدار التقارير الخاصة بعمليات التفتيش كما جرى اختبارها بدعم تقني قدمته شعبة نظم المعلومات والاتصالات.
    Les rapports sur les inspections, assortis le cas échéant de recommandations, ont été transmis au Siège de l'Organisation, pour suite à donner si nécessaire. UN وقد أحيلت التقارير المتعلقة بعمليات التفتيش مع التوصيات عند الاقتضاء إلى مقر الأمم المتحدة من أجل إجراء إجراءات المتابعة، حسب الاقتضاء
    Elle présente également au Comité des rapports périodiques sur les inspections des cargaisons de matériel qu'elle conduit au point d'entrée et communique également ces renseignements au Groupe d'experts sur le Libéria. UN وتقوم البعثة أيضا بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن عمليات تفتيش شحنات المعدات التي تجريها البعثة في نقطة الدخول، وتزوّد فريق الخبراء بهذه المعلومات عن ليبريا.
    99. Un membre de l'équipe qui s'est rendue au Burkina Faso et en Ouganda a présenté un rapport sur les inspections lors de l'examen des recommandations relatives aux programmes de pays concernés (voir par. 44 et 52 ci-dessus). UN ٩٩ - وأعد أحد أعضاء الفريق الذي زار أوغندا وبوركينا فاصو تقريرا عن تلك الزيارات أثناء مناقشة توصيات البرامج القطرية ذات الصلة )انظر الفقرتين ٤٤ و ٥٢ أعلاه(.
    L'utilisation de critères d'assurance de la qualité (variété des menus, temps d'attente, utilisation des capacités, rapports sur les inspections d'hygiène et les services de désinfection, etc.) devrait être exigée. UN وينبغي أن يطلب وضع مؤشرات لضمان الجودة، مثل التنوع في قوائم المأكولات، واﻷوقات التي تتكون فيها صفوف، واستغلال اﻹمكانات المتاحة، وتقارير عن عمليات التفتيش الصحي وخدمات إبادة الحشرات واﻵفات.
    64. Le Ministère du travail et des affaires sociales publie périodiquement des informations sur les inspections menées par les agences pour l'emploi sur une période donnée. UN 64- وتنشر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصفة دورية معلومات عن عمليات التفتيش التي تُجريها مكاتب التوظيف على مدى فترة محددة.
    5. L'IGO maintient une base de données sur les inspections qui permet d'enregistrer et de suivre toutes les inspections menées sur le terrain ou au siège. UN 5- ولدى مكتب المفتش العام قاعدة بيانات عن عمليات التفتيش لتسجيل وتتبع جميع عمليات التفتيش التي يتم تنفيذها في الميدان أو في المقر.
    h) Recueillir, analyser et diffuser des données sur les inspections indépendantes des lieux de détention, l'accès des enfants détenus aux mécanismes de plainte et les résultats des plaintes et des enquêtes, conformément aux obligations imposées aux États par le droit international des droits de l'homme; UN (ح) جمع وتحليل ونشر بيانات عن عمليات التفتيش المستقلة لأماكن الاحتجاز، ومدى قدرة الأطفال المحتجزين على استخدام آليات الشكاوى، والنتائج التي تنتهي إليها الشكاوى والتحقيقات، وذلك وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    h) À collecter, analyser et diffuser des données sur les inspections indépendantes des lieux de détention, l'accès des enfants détenus aux mécanismes de plainte et les résultats des plaintes et des enquêtes, conformément aux obligations incombant aux États en vertu du droit international des droits de l'homme; UN (ح) جمع وتحليل ونشر بيانات عن عمليات التفتيش المستقلَّة لأماكن الاحتجاز، ومدى قدرة الأطفال المحتَجزين على استخدام آليات الشكاوى، والنتائج التي تنتهي إليها الشكاوى والتحقيقات، وذلك وفقاً لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Observations générales sur les inspections UN ملاحظات عامة بشأن عمليات التفتيش
    Cinquante-cinq pays ont pris part à ce débat au cours duquel ont été esquissés les contours de la future résolution du Conseil de sécurité sur les inspections en désarmement. UN وتم في المناقشات التي شارك فيها 55 بلدا، رسم الخطوط العريضة للقرار القادم الذي سيتخذه مجلس الأمن بشأن عمليات التفتيش عن الأسلحة.
    Elle met également en œuvre les paragraphes 12 à 16 de la résolution sur les inspections en haute mer et le paragraphe 17 sur des services à des navires de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que le paragraphe 28 sur les études d'étudiants de la République populaire démocratique de Corée. UN ويضع الموقف أيضا موضع التنفيذ الفقرات من 12 إلى 16 من القرار بشأن عمليات التفتيش في أعالي البحار والفقرة 17 بشأن تقديم الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك الفقرة 28 بشأن توفير التعليم لطلاب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Enfin, la délégation a donné au Comité des renseignements détaillés sur les inspections régulièrement menées dans les prisons afin de vérifier qu'aucune personne n'y est détenue illégalement et il serait intéressant de savoir combien de personnes ont été libérées à la suite de ces inspections surprise. UN وفي الختام، أشار إلى أن الوفد قدم إلى اللجنة معلومات مفصلة بشأن عمليات التفتيش التي تخضع لها السجون دورياً للتحقق من عدم احتجاز أي شخص فيها بصورة غير مشروعة وقال إنه من المفيد معرفة عدد الأشخاص الذين أفرج عنهم على إثر عمليات التفتيش المباغتة هذه.
    Remarques générales sur les inspections UN ملاحظات عامة على عمليات التفتيش
    Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur les inspections et évaluations du Bureau des services de contrôle interne, y compris les conclusions de l'auto-évaluation, des décisions propres à évaluer la pertinence, l'efficience et l'efficacité de la mise en œuvre des programmes et des activités menées sur les questions thématiques UN زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على عمليات التفتيش والتقييم التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما فيها نتائج التقييم الذاتي، والتي تقيِّم درجة أهمية البرامج والمسائل المواضيعية ومدى كفاءتها وفعاليتها
    37. D'après Greenpeace International, la Commission européenne a noté dans son rapport de 1995 sur les inspections effectuées en Méditerranée que l'application de la législation de l'Union européenne en Méditerranée ne laissait pas de poser des problèmes et que les mesures prises par les autorités italiennes pour la faire respecter étaient loin d'être suffisantes. UN ٣٧ - وبموجب تقرير مجلس " غرين بيس " الدولي لعام ١٩٩٥ بشأن التفتيش في البحر اﻷبيض المتوسط، فقد لاحظت اللجنة اﻷوروبية أن هناك مشاكل تتعلق بالالتزام بتشريع الاتحاد اﻷوروبي بشأن البحر اﻷبيض المتوسط، وأن مستوى اﻹنفاذ المعتمد من جانب السلطات اﻹيطالية يعتبر بعيدا عن كونه كافيا.
    :: MSC/Circ.956 Directives sur les inspections inopinées des navires rouliers à passagers par l'État du pavillon; UN :: MSC/Circ.956 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات التفتيش المفاجئ لعبّارات الركاب من قبل دول العلم
    214. Un membre de l'équipe qui s'est rendue au Burkina Faso et en Ouganda a présenté un rapport sur les inspections lors de l'examen des recommandations relatives aux programmes de pays concernés (voir par. 161 et 169 ci-dessus). UN ٢١٤ - وأعد أحد أعضاء الفريق الذي زار أوغندا وبوركينا فاصو تقريرا عن تلك الزيارات أثناء مناقشة توصيات البرامج القطرية ذات الصلة )انظر الفقرتين ٤٤ و ٥٢ أعلاه(.
    Le Chili a dit qu'un système de sanctions serait introduit en même temps qu'un nouveau projet de loi sur les services de sécurité privée. La Croatie a indiqué mettre l'accent sur les inspections et dit que de nombreux actes d'accusation avaient été traités pour poursuites illégales des services de sécurité privée. UN وذكرت شيلي أنها ستطبق نظاما للجزاءات يقترن بمشروع قانون جديد بشأن الخدمات الأمنية الخاصة، بينما أشارت كرواتيا إلى أنَّ تركيزها ينصب على أعمال التفتيش وأنَّ العديد من لوائح الاتهام قد نُفِّذ فيما يخص مزاولة الخدمات الأمنية الخاصة بصفة غير مشروعة.
    Rapports sur les inspections initiales ou complémentaires menées dans un certain nombre de départements du Secrétariat et de commissions régionales UN تقديم تقارير عن استعراضات أولية أو استعراضات متابعة لعمليات التفتيش بالنسبة لعدد مختار من الإدارات في الأمانة العامة واللجان الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus