"sur les méthodes de travail du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن أساليب عمل مجلس
        
    • بشأن أساليب عمل المجلس
        
    • على أساليب عمل المجلس
        
    • بشأن طرائق عمل المجلس
        
    • المتعلقة بأساليب عمل مجلس
        
    • عن أساليب العمل في مجلس
        
    • عن أساليب عمل مجلس الأمن
        
    • على أساليب عمل مجلس
        
    • المتعلقة بأساليب عمل المجلس
        
    • مناهج عمل المجلس
        
    Perspectives sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité UN تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن
    Leurs propositions sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité méritent un examen attentif. UN ومقترحات هذه الوفود بشأن أساليب عمل مجلس الأمن تستحق دراستنا الدقيقة.
    Nous devrions poursuivre la discussion sur les méthodes de travail du Conseil. UN وينبغي لنا مواصلة النقاش بشأن أساليب عمل المجلس.
    C'est la raison pour laquelle nous pensons qu'il est particulièrement urgent d'engager à l'Assemblée générale une réflexion conjointe sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب، فإننا نرى أن البدء في إجراء مناقشة مشتركة في الجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس أمر ملحّ بصفة خاصة.
    Dans la présente déclaration, nous voudrions nous concentrer sur les méthodes de travail du Conseil. UN وفي هذا البيان، نود التركيز على أساليب عمل المجلس.
    Adopté la décision 2006/7 du 27 janvier 2006 sur les méthodes de travail du Conseil d'administration; UN اتخذ المقرر 2006/7 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن طرائق عمل المجلس التنفيذي؛
    Nous restons d'avis que l'Assemblée générale devrait pouvoir formuler une série de recommandations sur les méthodes de travail du Conseil. UN كما نرى أن الجمعية العامة يجب أن تتمكن من صياغة مجموعة من التوصيات المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Je veux parler en particulier du document de synthèse sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité établie par les membres élus du Conseil. UN وأشير بصفة خاصة إلى ورقة الموقف عن أساليب العمل في مجلس اﻷمن التي أعدها اﻷعضاء المنتخبون في المجلس.
    Ils ont également procédé à un échange de vues enrichissant sur les méthodes de travail du Conseil. UN وأجرى أعضاء المجلس أيضا تبادلا للآراء بصورة وافية عن أساليب عمل مجلس الأمن.
    Les débats du Groupe de travail ont également eu un impact sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وكان لمداولات الفريق العامل أيضا تأثير على أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Un autre fait nouveau important est la distribution par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse d'une proposition portant sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وثمة تطور هام آخر وهو قيام الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بتوزيع اقتراح بشأن أساليب عمل مجلس الأمن.
    Note de synthèse sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité UN ورقة موقف بشأن أساليب عمل مجلس اﻷمن
    Document de séance révisé présenté par le Bureau du Groupe de travail sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité et la transparence de ses travaux UN الخامس - ورقة غرفة اجتماع مقدمة من مكتب الفريق العامل بشأن أساليب عمل مجلس الأمن والشفافية في أعماله
    d'un Conseil de sécurité élargi Document de séance révisé présenté par le Bureau du Groupe de travail sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité et la transparence de ses travaux UN الخامس - ورقة غرفة اجتماعات منقحة مقدمة من مكتب الفريق العامل بشأن أساليب عمل مجلس الأمن وشفافية عمله
    :: Au sujet de la résolution elle-même, certaines délégations avaient avancé des idées et des suggestions supplémentaires sur les méthodes de travail du Conseil, tendant notamment à ce que les réunions du Conseil soient plus ouvertes et que les pays intéressés soient davantage associés à ses travaux. UN :: وبالنسبة للقرار ذاته، طرحت بعض الوفود أفكارا ومقترحات إضافية بشأن أساليب عمل مجلس الأمن، شملت أفكارا متصلة بعقد مزيد من الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وزيادة مشاركة البلدان المعنية.
    Quatre intervenants ont fait des remarques de portée générale sur les méthodes de travail du Conseil d'administration. UN 502 - وأدلى أربعة متكلمين بتعليقات عامة بشأن أساليب عمل المجلس.
    Nous appuyons également l'idée d'un dialogue élargi entre les représentants du Conseil et le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur les méthodes de travail du Conseil et d'autres questions connexes. UN ونؤيد أيضا إجراء المزيد من الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس والمسائل ذات الصلة.
    Ce que l'on appelle la proposition des Cinq sur les méthodes de travail du Conseil a le grand mérite de concentrer les propositions les plus pertinentes et de créer une approche cohérente de cette partie de la réforme. UN وما يسمى باقتراح مجموعة الخمسة الصغار بشأن أساليب عمل المجلس له ميزة كبيرة في التركيز على أهم الاقتراحات وإنشاء نهج متسق لذلك الجزء من الإصلاح.
    Il est également d'une importance cruciale que nous lancions immédiatement un débat approfondi sur les méthodes de travail du Conseil et sur sa transparence, lequel encouragerait la participation active des membres élus et de ceux qui ont voté pour eux ainsi qu'un échange d'idées entre eux. UN كما أن من المهم للغاية البدء فورا بإجراء مناقشة جدية بشأن أساليب عمل المجلس وبشأن شفافيته، مما سيشجع المشاركة النشطة للأعضاء المنتخبين والأعضاء الذين صوتوا مؤيدين لهم وتبادل الآراء بين هؤلاء الأعضاء.
    Néanmoins, en dépit de l'impasse apparente sur les questions dites du groupe I, le Groupe de travail a réussi à avoir une influence positive sur les méthodes de travail du Conseil. UN ومع ذلك، ورغم الجمود الظاهري فيما يسمى بمسائل المجموعة 1، فقد نجح الفريق العامل في ترك أثر إيجابي على أساليب عمل المجلس.
    Adopté la décision 2006/7 du 27 janvier 2006 sur les méthodes de travail du Conseil d'administration; UN اتخذ القرار 2006/7 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن طرائق عمل المجلس التنفيذي؛
    Des progrès considérables ont été réalisés sur certaines questions, en particulier sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Nos remerciements vont également à la Belgique et aux pays du S-5 qui ont pris l'initiative de tenir en août un débat public sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ونعرب عن تقديرنا كذلك لبلجيكا وبلدان مجموعة الدول الصغيرة الخمس، لقيامها بمبادرة عقد مناقشة مفتوحة عن أساليب العمل في مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس.
    Ils ont également procédé à un échange de vues enrichissant sur les méthodes de travail du Conseil. UN وأجرى أعضاء المجلس أيضا تبادلا للآراء بصورة وافية عن أساليب عمل مجلس الأمن.
    Force est en effet de constater qu'en dépit de certaines améliorations sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité, les perspectives d'une réforme globale pour en faire un organe démocratique, transparent et plus représentatif, restent encore un lointain objectif à atteindre. UN وعلينا أن نعترف بأنه على الرغم من إدخال تحسينات معينة على أساليب عمل مجلس الأمن، فإن احتمالات إدخال إصلاح شامل لجعل المجلس هيئة أكثر ديمقراطية وشفافية وتمثيلا ما زالت هدفا بعيد التحقيق.
    On a procédé à un réexamen partiel de ces méthodes en 2011 et un autre sera mené en 2016. Les critiques portant sur les méthodes de travail du Conseil proviennent de nombreuses sources, pas seulement du Conseil lui-même mais aussi de comités consultatifs qui participent à ses activités, y compris à la nomination des titulaires de mandat. UN ومضى قائلا إنه جرت مراجعة جزئية لأساليب العمل في عام 2011 وستجري مراجعة أخرى في عام 2016 وإن الشكاوى المتعلقة بأساليب عمل المجلس تأتي من جهات عديدة، ليس فقط من داخل المجلس ولكن أيضا من اللجان الاستشارية وغيرها من المجموعات التي تشارك في أنشطته، بما في ذلك تعيين المكلفين بولايات.
    Je ferai également quelques commentaires sur les méthodes de travail du Conseil. UN كما سأدلي ببضعة تعليقات على مناهج عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus