"sur les marchés des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • في أسواق البلدان النامية
        
    La contribution des importations à la concurrence sur les marchés des pays en développement et d'autres pays, vu leur concentration, pourrait être particulièrement importante. UN وتكتسي مساهمة الواردات في المنافسة في أسواق البلدان النامية وبلدان أخرى أهمية كبيرة، بالنظر إلى طابعها المركﱠز.
    La contribution des importations à la concurrence sur les marchés des pays en développement et d'autres pays, vu leur concentration, pourrait être particulièrement importante. UN وتكتسي مساهمة الواردات في المنافسة في أسواق البلدان النامية والبلدان اﻷخرى أهمية كبيرة، بالنظر إلى طابعها المركﱠز.
    De même, le taux de couverture des consolidations tarifaires a augmenté de façon spectaculaire sur les marchés des pays en développement, où il est passé de 13 à 61 % des importations de produits industriels. UN كما حدثت زيادة ضخمة في التغطية بقيود التعريفات في أسواق البلدان النامية من ١٣ إلى ٦١ في المائة من الواردات الصناعية.
    8. Les importations sont un facteur crucial pour assurer un r)gime concurrentiel sur les marchés des pays en développement et d'autres pays, mais il y a des limites. UN ٨- والواردات أمر حاسم لتأمين المنافسة في أسواق البلدان النامية وبلدان أخرى، ولكن هناك بعض الحدود في هذا الشأن.
    Le dumping des produits agricoles, vendus sur les marchés des pays en développement à un prix inférieur au prix de revient, continuera de nuire aux moyens de subsistance de millions de petits paysans des pays les moins avancés. UN فالإغراق بالمنتجات الزراعية، التي تباع بأقل من أسعار التكلفة في أسواق البلدان النامية سيستمر في الإضرار بمصادر رزق الملايين من صغار المزارعين في أقل البلدان نموا.
    Les téléphones intelligents et les téléphones mobiles dotés d'un système d'exploitation propriétaire sont de plus en plus utilisés pour se connecter à Internet, dont l'accès est plus facile et dont ils accélèrent aussi l'utilisation sur les marchés des pays en développement. UN فالهواتف الذكية وتلك التي تنطوي على سمات أكثر تخصصاً باتت تُستخدم على نطاق واسع للاتصال بالإنترنت، وتتيح وصولاً أيسر إلى الإنترنت ونمواً أسرع في استخدامها في أسواق البلدان النامية.
    62. Sur le plan de l'évolution des marchés, les fournisseurs des pays développés sont présents sur les marchés des pays en développement et en transition selon un grand nombre de modalités différentes. UN 62- وفيما يتعلق بتطورات السوق، ظل مقدمو الخدمات من البلدان المتقدمة حاضرين في أسواق البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك بأشكال كثيرة مختلفة.
    Il faut, d'une part, créer et maintenir les conditions nécessaires sur les marchés des pays en développement pour répondre aux besoins de développement et, de l'autre, créer et maintenir les conditions nécessaires sur les marchés des pays développés pour offrir des possibilités équitables et préférentielles aux fournisseurs des pays en développement. UN فمن جهة، لا بد من إيجاد الشروط في أسواق البلدان النامية والحفاظ عليها لتلبية الاحتياجات التنموية، ومن جهة أخرى لا بد من إيجاد الشروط في أسواق البلدان المتقدمة والحفاظ عليها من أجل توفير فرص متكافئة وتفضيلية للموردين من البلدان النامية.
    Plus important encore peut-être, le champ d'application des consolidations de droits sur les marchés des pays en développement (c'est-à-dire les marchés d'exportation qui connaissent la croissance la plus rapide) a nettement progressé, passant de 13 à 61 % des importations. UN وربما كان اﻷهم من ذلك حدوث زيادة ملحوظة أيضا في شمول تجميد التعريفات في أسواق البلدان النامية )أسواق التصدير اﻷسرع نموا( من ٣١ في المائة إلى ١٦ في المائة من الواردات.
    On observe une nette tendance à reproduire sur les marchés des pays en développement la structure oligopolistique rencontrée aux États-Unis d'Amérique et dans l'Union européenne. UN ومن الواضح أن هناك اتجاهاً في أسواق البلدان النامية نحو هيمنة نظام احتكار القلة الذي يلاحظ في الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي().
    En premier lieu, la sécurité des échanges de produits agricoles sur les marchés des pays en développement sera désormais améliorée pour deux raisons. D'une part, à la suite du processus de tarification, il n'y aura pratiquement plus d'obstacles non tarifaires au commerce des produits agricoles et il en résultera une transparence accrue pour les négociants. UN ٥٢- فيما يتعلق بالالتزامات بشأن الوصول الى اﻷسواق هناك ثلاثة عناصر جديرة بالذكر، اﻷول هو أن مستوى أمن التجارة في المنتجات الزراعية في أسواق البلدان النامية سيكون اﻵن أكبر لسببين؛ فمن ناحية لن تكون هناك عمليا، بسبب التحويل الى تعريفات، حواجز غير جمركية تؤثر على التجارة الزراعية، وستكون درجة الشفافية أكبر بالنسبة للتجار.
    Elle doit non seulement englober les mesures de protection de la propriété intellectuelle présentant un intérêt pour les pays développés mais aussi s'étendre à des sujets de préoccupation actuels ou potentiels des pays en développement, comme les droits de propriété relatifs aux connaissances incorporées dans les médicaments traditionnels ou la fixation du prix des produits pharmaceutiques sur les marchés des pays en développement " . UN كما أنه لا يجب أن يشتمل على جوانب حماية الملكية الفكرية التي تهم البلدان المتقدمة النمو فحسب، بل يجب أن يعالج أيضاً المسائل التي تهم البلدان النامية حالياً أو التي يحتمل أن تهمها مستقبلاً، مثل حقوق ملكية المعرفة المجسدة في أشكال الطب التقليدي، أو تسعير المواد الصيدلية في أسواق البلدان النامية " (52).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus