Les débats menés lors de cette séance sur la communication d'informations sur les mesures d'atténuation et leurs effets ont débouché sur les constatations suivantes: | UN | 23- خلصت المناقشات التفاعلية في الجلسة التي تناولت الإبلاغ عن إجراءات التخفيف وآثارها إلى الملاحظات التالية: |
Les débats menés lors de la séance concernant la communication d'informations sur les mesures d'atténuation et leurs effets ont débouché sur les constatations suivantes: | UN | 34- خلصت المناقشات التفاعلية في الجلسة التي تناولت الإبلاغ عن إجراءات التخفيف وآثارها إلى الملاحظات التالية: |
b) Il est urgent de parvenir à des avancées dans les négociations sur les mesures d'atténuation. | UN | (ب) يلزم بشكل ملحّ إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بإجراءات التخفيف. |
14. Prend note des renseignements communiqués par les pays en développement parties sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national, figurant dans le document FCCC/AWGLCA/2011/INF.1; | UN | 14- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اتخذتها البلدان النامية الأطراف، وفق ما أبلغت به هذه الأطراف وما تتضمنه الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1؛ |
F. Informations à communiquer sur les mesures d'atténuation | UN | واو - الإبلاغ عن التخفيف في البلاغات الوطنية 22-23 8 |
D'autres participants ont souligné que les deux instruments juridiques, à savoir la Convention et le Protocole de Kyoto, constituaient le cadre approprié pour des échanges de vues pertinents sur les mesures d'atténuation des groupes de pays respectifs. | UN | وشدد مشاركون آخرون على أن الصكين القانونيين، المتمثلين في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، يشكلان الأساس المناسب لمناقشات وجيهة بشأن إجراءات التخفيف الخاصة بكل فئة من فئات البلدان. |
Afin de mettre à contribution l'éventail le plus large possible de sources d'information, le Coordonnateur a utilisé un formulaire d'enquête pour recueillir des informations sur les mesures d'atténuation que les organismes humanitaires avaient prises ou avaient l'intention de prendre. | UN | وللاستناد إلى مصادر المعلومات على أوسع نطاق ممكن، اعتمد المنسق استقصاءا لجمع المعلومات بشأن تدابير التخفيف التي تعتزم دوائر المساعدة الإنسانية اتخاذها أو التي تتخذها في الوقت الحاضر. |
Pour les séances consacrées à la communication d'informations sur les mesures d'atténuation et leurs effets, les difficultés et les lacunes, ainsi que les besoins et l'aide reçue en matière de ressources financières, de technologies et de renforcement des capacités, les exposés ont été suivis d'exercices de simulation, qui ont par la suite donné lieu à des débats entre les participants. | UN | وفيما يتعلق بالجلستين اللتين تناولتا الإبلاغ عن إجراءات التخفيف وآثارها، والقيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتكنولوجية ومن احتياجات في مجال بناء القدرات والدعم المتلقى، أعقبت العروضَ تمارين صورية تلتها مناقشات تفاعلية بين المشاركين. |
4. Communication d'informations sur les mesures d'atténuation et leurs effets | UN | 4- الإبلاغ عن إجراءات التخفيف وآثارها |
e) D'utiliser un modèle de tableau, considéré comme une approche pratique à la communication d'informations sur les mesures d'atténuation et leurs effets. | UN | (ﻫ) استخدام الشكل الجدولي، الذي اعتُبِر نهجاً عملياً للإبلاغ عن إجراءات التخفيف وآثارها. |
33 bis. [S'ils le souhaitent, les pays en développement parties peuvent aussi soumettre au Mécanisme des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui sont financées localement et appliquées unilatéralement dans ces pays. | UN | 33 مكرراً - [ويمكن للبلدان النامية الأطراف أيضاً أن تقدم، على أساس طوعي، معلومات إلى الآلية عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الممولة محلياً والتي ينفذها البلد المعني من طرف واحد. |
Des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national [prévues et appliquées] des pays en développement parties qui sont rendues possibles et appuyées par des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités sont communiquées par le biais des communications nationales. | UN | تُقدَّم عن طريق البلاغات الوطنية معلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً [المقرَّرة والمنفَّذة] التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، والمتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات. |
54. Invite les pays en développement parties à communiquer au secrétariat des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles elles recherchent un appui, sur les dépenses prévues et les réductions estimées des émissions, ainsi que sur le calendrier d'application prévu; | UN | 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛ |
15. Prend également note des renseignements communiqués par les pays en développement parties sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national figurant dans les documents FCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 et Add.1; | UN | 15- يحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اتخذتها البلدان النامية الأطراف، والواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 وAdd.1؛ |
Atelier sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national notifiées par les pays en développement parties, les hypothèses sous-jacentes et tout type d'appui nécessaire à la mise en œuvre de ces mesures, organisé en application du paragraphe 51 de la décision 1/CP.16. | UN | حلقة العمل المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المبلغ عنها من جانب البلدان النامية الأطراف، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات، وأي دعم ضروري لتنفيذها، المعقودة عملاً بالفقرة 51 من المقرر 1/م أ-16. |
Deuxième atelier sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national notifiées par les pays en développement parties, les hypothèses sous-jacentes et tout type d'appui nécessaire à la mise en œuvre de ces mesures, organisé en application du paragraphe 51 de la décision 1/CP.16. | UN | حلقة العمل الثانية المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المبلغ عنها من جانب البلدان النامية الأطراف، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات، وأي دعم ضروري لتنفيذها، المعقودة عملاً بالفقرة 51 من المقرر 1/م أ-16. |
F. Informations à communiquer sur les mesures d'atténuation dans les communications nationales 28 8 | UN | واو - الإبلاغ عن التخفيف في البلاغات الوطنية 28 9 |
F. Informations à communiquer sur les mesures d'atténuation dans les communications nationales | UN | واو- الإبلاغ عن التخفيف في البلاغات الوطنية |
29. Un représentant du Centre de coopération extérieure pour l'environnement (OECC) du Japon a fait part de ses vues sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN) et le renforcement des capacités de mesure, de notification et de vérification dans le contexte de stratégies de développement sobres en carbone. | UN | 29- عرض ممثل للمركز الياباني للتعاون البيئي فيما وراء البحار آراءه بشأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وبناء القدرات الخاصة بالقياس والإبلاغ والتحقق في سياق استراتيجيات التنمية الخفيضة الكربون. |
60. Décide d'étoffer les informations fournies dans les communications nationales, notamment les inventaires, des Parties non visées à l'annexe I de la Convention sur les mesures d'atténuation et leurs effets, et l'appui reçu, en laissant plus de latitude aux pays les moins avancés parties et aux petits États insulaires en développement: | UN | 60- يقرر تعزيز تقديم البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم الجرد، من الأطرف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن إجراءات التخفيف وتأثيراتها والدعم المقدم؛ مع إعطاء المزيد من المرونة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية: |
13. Parvenir à un accord sur les mesures d'atténuation requises pour la planète est un objectif central des négociations internationales sur les changements climatiques. | UN | 13- إن التوصل إلى اتفاق بشأن تدابير التخفيف العالمية اللازمة هو من صميم مفاوضات تغير المناخ الدولية. |
La recherche sur les mesures d'atténuation dans les différents secteurs correspond directement aux politiques et mesures clefs indiquées par les Parties et mentionnées au chapitre IV. | UN | وترتبط البحوث المتعلقة بالتخفيف في شتى القطاعات ارتباطا مباشرا بالسياسات والتدابير الرئيسية التي أبلغت عنها الأطراف والواردة في الفصل الرابع. |
23. [Les pays développés parties [améliorent] [amélioreront] la notification d'informations sur les mesures d'atténuation prises au titre de la Convention comme suit: | UN | 23- [وتعزز [وستعزز] البلدان المتقدمة الأطراف الإبلاغ عما تتخذه من إجراءات التخفيف بموجب الاتفاقية على النحو التالي: |
2. La coopération axée sur les mesures d'atténuation peut faire intervenir des entités privées et/ou les organisations internationales compétentes, aux niveaux national ou sectoriel, notamment par le renforcement des partenariats publicprivé et le recours aux fonctions consultatives exercées par des experts dans le secteur public ou le secteur privé. | UN | 2- يمكن أن يشمل التعاون على إجراءات التخفيف كيانات خاصة و/أو منظمات دولية ذات صلة، على المستوى الوطني و/أو القطاعي، بسبل من بينها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإتاحة خدمات استشارية يقدمها خبراء من القطاع العام و/أو القطاع الخاص. |
Par conséquent, s'il faut fournir trop de détails sur les mesures d'atténuation, les rapports biennaux actualisés risquent d'être répétitifs à la longue; | UN | ومن ثم، فإذا كان مستوى التفاصيل التي يتعين الإبلاغ عنها فيما يتعلق بإجراءات التخفيف عالياً جداً، فإن من المحتمل أن يصبح التكرار من سمات التقارير المحدثة لفترة السنتين مع مرور الزمن؛ |
Publication, communication et examen d'informations sur les mesures d'atténuation prévues et appliquées; | UN | نشر معلومات عن تدابير التخفيف المخطط لها والمنفَّذة والإبلاغ عنها والنظر فيها؛ |