"sur les mesures de confiance" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تدابير بناء الثقة
        
    • المتصلة بتدابير بناء الثقة
        
    • عن تدابير بناء الثقة
        
    • المتعلقة بتدابير بناء الثقة
        
    • المتعلق بتدابير بناء الثقة
        
    • المعني بتدابير بناء الثقة
        
    • حول تدابير بناء الثقة
        
    • لتدابير بناء الثقة
        
    • بشأن تدابير الثقة
        
    • على تدابير بناء الثقة
        
    • فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة
        
    • الخاص بتدابير بناء الثقة
        
    • المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة
        
    • المعنية بتدابير بناء الثقة
        
    • عن بناء الثقة
        
    La Bulgarie a signé des accords avec ces deux pays sur les mesures de confiance et de sécurité, qui complètent le document de Vienne de 1992. UN فقد وقعت بلغاريا مع هاتين الدولتين اتفاقين بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تكمل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢.
    L'un des objectifs de ces résolutions est le renforcement des échanges d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    63/57 Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    De plus, le Mexique présente de son gré son rapport sur les mesures de confiance. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المكسيك طوعاً تقريراً وطنياً عن تدابير بناء الثقة.
    3. Encourage également les États Membres à poursuivre le dialogue sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    3. Engage également les États Membres à poursuivre le dialogue sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'un des objectifs de ces résolutions est de renforcer l'échange d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ومن بين أهداف هذه القرارات تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Ces deux déclarations ont trait au projet de résolution qui vient d'être adopté sur les mesures de confiance dans le cadre régional et sous-régional. UN يتعلق البيانان بمشروع القرار الذي اعتمد قبل هنيهة بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ma délégation se félicite du non-document établi par le Président du Groupe de travail II sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ويرحب وفدي بالورقة الغفل التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Information sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN المعلومات المتصلة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Sept États parties ont fait une demande formelle d'information sur les mesures de confiance et d'assistance pour l'établissement des déclarations au titre des mesures de confiance. UN وطلبت سبع دول أطراف رسمياً معلومات عن تدابير بناء الثقة ومساعدة في تعبئة استماراتها.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures de confiance à l'échelon régional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures de confiance à l'échelon régional : activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة الأمم المتحدة
    Le Gouvernement croate a l'intention de poursuivre, de bonne foi, les négociations sur les mesures de confiance et la normalisation des conditions de vie dans la région. UN وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة.
    Une nouvelle version du plan d'action sur les mesures de confiance avait été présentée aux parties pour qu'elles puissent formuler leurs dernières observations. UN وقُدمت صيغة جديدة لخطة العمل المتعلق بتدابير بناء الثقة إلى الطرفين لينظرا فيها بصورة نهائية.
    VI. GROUPE DE TRAVAIL sur les mesures de confiance, DE SECURITE ET DE VERIFICATION 31 - 32 7 UN سادسا - الفريق العامل المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن وبالتحقق . ٣١ - ٣٢ ٨
    En outre, nous avons souligné que nous ne serions pas disposés à aller plus loin et à tenir de nouvelles discussions sur les mesures de confiance et les modalités de leur application. UN وشددنا، فوق ذلك، على أننا لن نكون مستعدين لتجاوز هذه الوثيقة الى الخوض في مناقشات أخرى حول تدابير بناء الثقة وطرائق تنفيذها.
    :: L'Australie s'acquitte scrupuleusement de ses obligations en vertu de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques, notamment en présentant tous les ans au secrétariat de la Convention une déclaration sur les mesures de confiance qu'elle adopte. UN :: واستراليا ملتزمة التزاما قويا بالوفاء بواجباتها بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك تقديم إعلانات لتدابير بناء الثقة إلى الأمم المتحدة على أساس سنوي.
    La Mission continuera ses efforts en vue de réactiver le dialogue entre la partie géorgienne et la partie abkhaze au sein du mécanisme établi par le Conseil de coordination, ce qui entre autres permettrait de prendre à l'avenir une décision sur l'idée d'une prochaine conférence sur les mesures de confiance. UN وستواصل البعثة جهودها من أجل تنشيط الحوار بين الطرفين الجورجي والأبخازي في إطار مجلس التنسيق، مما سيسمح، في جملة أمور، باتخاذ قرار بشأن عقد مؤتمر بشأن تدابير الثقة في المستقبل.
    Certes, nous appuyons ces recommandations mais nous constatons qu'elles sont principalement centrées sur les mesures de confiance. UN وفي حين نؤيد تلك التوصيات، نلاحظ أنها تركز أساسا على تدابير بناء الثقة.
    Les représentants estiment que les Amériques sont en mesure de contribuer à renforcer concrètement la paix et la sécurité internationales par le biais d'échange avec d'autres régions de données d'expérience sur les mesures de confiance et de sécurité. UN ويتفق الممثلون على أن اﻷمريكتين قادرتان على المساعدة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين تعزيزا يُعتد به عن طريق تبادل خبرتهما مع المناطق اﻷخرى فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن.
    S'agissant du deuxième point de l'ordre du jour sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, nous espérons que ces mesures continueront d'être mises au point et permettront de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وبالنسبة إلى البند الثاني من جدول الأعمال، الخاص بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، نأمل أن يتسنى تطوير المزيد من تلك التدابير حتى تصبح وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    S'agissant du Groupe de travail II sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, les États Membres ont fait preuve de souplesse et étaient disposés à travailler en vue d'aboutir à un accord sur cette question. UN وفيما يتصل بالفريق العامل الثاني المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، أبدت الدول الأعضاء مرونة وكانت مستعدة للعمل سعيا إلى الاتفاق على هذه المسألة.
    Il s'est félicité du maintien de la dynamique enclenchée par cette initiative et du démarrage progressif des activités des différents groupes de travail sur les mesures de confiance. UN ورحب الممثل الخاص بالزخم المستمر لهذه المبادرة والانطلاقة التدريجية لأنشطة الأفرقة العاملة المعنية بتدابير بناء الثقة.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général et le Groupe des amis de la Géorgie ont continué de consulter les parties sur l'organisation d'une conférence sur les mesures de confiance, que l'Allemagne a proposé d'accueillir UN لا واصل الممثل الخاص للأمين العام وفريق الأصدقاء التشاور مع الطرفين بشأن تنظيم مؤتمر عن بناء الثقة عرضت ألمانيا استضافته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus