"sur les mesures provisoires" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالتدابير المؤقتة
        
    • بشأن التدابير المؤقتة
        
    • على التدابير المؤقتة
        
    • بشأن تدابير الحماية
        
    • بشأن التدابير المؤقّتة
        
    • المعني بالتدابير المؤقتة
        
    • عن التدابير المؤقتة
        
    Examen des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires UN النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux. UN على أنه أقل ارتياحا للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي تأمر بها هيئات التحكيم الدولية.
    Projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN ملاحظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    La Cour est habilitée à se prononcer sur les mesures provisoires de protection nécessaires comme à accorder le réexamen du cas de l'auteur. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    La Cour est habilitée à se prononcer sur les mesures provisoires de protection nécessaires comme à accorder le réexamen du cas de l'auteur. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    74. Le Brésil et le Mexique ont recommandé d'inclure une disposition autorisant les États à faire des observations sur les mesures provisoires sollicitées et à fournir des informations. UN 74- وأوصت البرازيل والمكسيك بإدراج حكم يجيز للدول التعليق على التدابير المؤقتة المطلوبة وتقديم معلومات.
    Observations de l'État partie sur les mesures provisoires de protection et sur le fond de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن تدابير الحماية المؤقتة والأسس الموضوعية للشكوى
    Observations sur le projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage UN تعليقات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وباشتراط شكل اتفاقات التحكيم
    Projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية
    I. Projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    II. Remarques sur le projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN ثانيا- ملاحظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    À ce propos, on a estimé qu'il était souhaitable de ne pas s'écarter inutilement des dispositions sur les mesures provisoires figurant au chapitre IV.A. de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage. UN وفي ذلك السياق، رُئي أنه من المستصوب تفادي أي حياد لا ضرورة لـه من الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة بصيغتها الواردة في الفصل الرابع ألف من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    Article 26 (Mesures provisoires): Dans le Règlement de 1976, l'article 26 sur les mesures provisoires ne contient que trois paragraphes. UN المادة 26 (التدابير المؤقتة): في قواعد عام 1976، تتضمن المادة 26 المتعلقة بالتدابير المؤقتة ثلاث فقرات فقط.
    83. S'agissant des travaux en cours dans le domaine de l'arbitrage et de la conciliation, il faut se féliciter des progrès accomplis en ce qui concerne les dispositions législatives sur les mesures provisoires. UN 83 - وفيما يتعلق بالأعمال الجارية في مجال التحكيم والتوفيق، أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز بشأن مشروع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة.
    Il invite le Comité à entreprendre l'examen de l'article 17 des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires, contenus dans le document A/CN.9/605 en tant que projet de chapitre IV bis. UN 5 - ودعا اللجنة إلى أن تبدأ النظر في المادة 17 من مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة الواردة في الوثيقة A/CN.9/605 بوصفها مشروع الفصل الرابع مكرراً.
    Projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires (suite) UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية (تابع)
    À cet égard, on a rappelé que les dispositions de la Loi type sur les mesures provisoires avaient été adoptées récemment et que l'on n'avait aucune expérience des problèmes que pouvait poser leur application. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بشأن التدابير المؤقتة قد اعتمدت منذ وقت قريب، ولا توجد خبرة بالمسائل التي قد تنشأ لدى تطبيق
    Nous avons toutefois été déçus qu'il n'ait pas été possible, lors de la réunion qui s'est déroulée le mois dernier, de parvenir à un accord sur les mesures provisoires qui auraient être appliquées dans l'attente de l'adoption d'un nouvel accord. UN وانتابتنا خيبة أمل لأنه لم يتسنَّ التوصل إلى اتفاق في اجتماع الشهر الماضي بشأن التدابير المؤقتة التي ينبغي تطبيقها انتظارا لاعتماد الاتفاق الجديد.
    Elle a adopté des dispositions législatives types sur les mesures provisoires, tenant compte du fait que ces mesures sont de plus en plus demandées et accordées dans le cadre de l'arbitrage commercial international. UN وقد اعتمدت أحكاما تشريعية نموذجية بشأن التدابير المؤقتة للحماية، آخذة في الاعتبار أن مثل تلك التدابير يتزايد الطلب عليها ويجري تطبيقها في الممارسة العملية للتحكيم التجاري الدولي.
    182. Le Royaume-Uni a appuyé la proposition selon laquelle les États devraient être à même de faire des observations sur les mesures provisoires envisagées. UN 182- وأيَّدت المملكة المتحدة الاقتراح الذي يقضي بأنه ينبغي أن تكون الدول قادرة على التعليق على التدابير المؤقتة المقترحة.
    4. Élaboration de dispositions uniformes sur les mesures provisoires ou conservatoires pour insertion dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN 4- إعداد أحكام موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة لإدراجها في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Dispositions législatives révisées sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN الأول- أحكام تشريعية منقّحة بشأن التدابير المؤقّتة والأوامر الأولية
    85. Le Groupe de travail est convenu que l'article 26 sur les mesures provisoires devrait être placé après l'article 23, ou après l'article 27 ou 29, afin de regrouper les articles relatifs aux preuves, aux audiences et aux experts nommés par le tribunal. UN 85- اتفق الفريق العامل على إدراج المادة 26 عن التدابير المؤقتة بعد المادة 23، أو بدلا من ذلك بعد المادة 27 أو المادة 29، بغية تجميع المواد ذات الصلة بأدلة الإثبات وجلسات الاستماع والخبراء الذين تعيّنهم هيئة التحكيم معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus