"sur les montants" - Traduction Français en Arabe

    • عن المبالغ
        
    • على المبالغ
        
    • عن مبالغ
        
    • عن مستويات
        
    • بشأن المبالغ
        
    • عن المستويات
        
    • عن معدلات
        
    • المتعلق بالمخصصات
        
    • المتعلقة بمستويات
        
    • مقابل الاعتمادات
        
    • بشأن معدلات
        
    • بشأن المستويات
        
    • إلى أن أي مبلغ
        
    • ومن هذه التكاليف
        
    • عن مخصصات التمويل
        
    Sa réclamation ne porte donc que sur les montants payables en dollars des ÉtatsUnis. UN ولذلك لا تطالب شركة ناشيونال إلا بالتعويض عن المبالغ الواجب دفعها بدولارات الولايات المتحدة.
    5 Données de la Caisse de sécurité sociale sur les montants réels des prestations en 2001. UN يانات من وكالة التأمينات الاجتماعية الحكومية عن المبالغ الفعلية للإعانات عام 2001.
    L'Oklahoma impose une taxe de 5 dollars sur chaque envoi de fonds ou transfert télégraphique, plus une commission de 1 % sur les montants supérieurs à 500 dollars, ce qui ne laisse pas de préoccuper les Mexicains. UN وتفرض أوكلاهوما ضريبة قيمتها ٥ دولارات على كل معاملة تحويل أو حوالة مالية، إضافة إلى نسبة ١ في المائة على المبالغ التي تتجاوز ٥٠٠ دولار، الأمر الذي يثير القلق في المكسيك.
    OCC a aussi produit des pièces justificatives concernant les crédits qu'elle a contractés, indiquant les taux d'intérêt acquittés sur les montants dus à Nikko Finance. UN وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل.
    L'organisation a mené des activités de recherche sur les montants d'aide publique au développement que le gouvernement du Canada consacre à la santé en matière de sexualité et de procréation. UN اضطلعت المنظمة ببحث عن مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها حكومة كندا للصحة الجنسية والإنجابية.
    La Commission était saisie d'un rapport du CCQA sur les montants de l'indemnité pour frais d'études résultant de l'application de la méthode susmentionnée, telle que modifiée. UN وكان معروضا على لجنة الخدمة المدنية الدولية تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية عن مستويات منحة التعليم الناشئة عن تطبيق المنهجية السالفة الذكر، بما فيها التعديلات ذات الصلة.
    Il n'y a pas d'information sur les montants financiers. UN وليست هناك معلومات بشأن المبالغ المالية.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les montants versés aux avocats et cabinets d'avocats, la nationalité de ces derniers et leurs honoraires. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن المبالغ المدفوعة للمحامين والشركات بما في ذلك معلومات عن الجنسيات والرسوم.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les montants versés aux avocats et cabinets d'avocats, la nationalité de ces derniers et leurs honoraires. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن المبالغ المدفوعة للمحامين والشركات بما في ذلك معلومات عن الجنسيات والرسوم.
    Ils ont apprécié que des informations aient été communiquées sur les pertes financières résultant de fraudes et vivement engagé les trois organisations à communiquer également des informations sur les montants recouvrés. UN وأعربوا عن تقديرهم لإدراج المعلومات ذات الصلة بالخسائر المالية الناجمة عن الغش، وشجعوا المنظمات الثلاث جميعها بقوة على أن توفر أيضا معلومات عن المبالغ المستردة.
    Ils ont apprécié que des informations aient été communiquées sur les pertes financières résultant de fraudes et vivement engagé les trois organisations à communiquer également des informations sur les montants recouvrés. UN وأعربوا عن تقديرهم لإدراج المعلومات ذات الصلة بالخسائر المالية الناجمة عن الغش، وشجعوا المنظمات الثلاث جميعها بقوة على أن توفر أيضا معلومات عن المبالغ المستردة.
    Par suite, des intérêts sont en principe payables sur les montants recommandés, à un taux que le Conseil d'administration devra déterminer à une date ultérieure. UN ومن ثم فإن الفائدة تستحق، من حيث المبدأ، على المبالغ الموصى بها بمعدل يقرره مجلس اﻹدارة في تاريخ لاحق.
    En outre, les politiques qui ont les effets les plus importants sur les montants inscrits dans les états financiers et les appréciations sur la base desquelles ces politiques sont appliquées doivent être divulguées. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الكشف عن السياسات التي يكون لها الأثر الأهم على المبالغ المثبتة في البيانات المالية وعن أية أحكام تُستخدم في تنفيذ مثل هذه السياسات.
    Cela aurait une incidence non seulement sur les montants prévus pour le remboursement des contingents mais aussi sur de nombreuses autres rubriques qui découlent du déploiement des troupes ou y sont liées. UN وسيؤثر ذلك ليس فقط على المبالغ المدرجة في الميزانية فيما يتعلق بتسديد تكلفة القوات بل أيضا على بنود أخرى عديدة مستمدة من وزع القوات أو تتوقف عليه.
    iii) Des états financiers annuels, en fournissant des renseignements sur les montants décaissés, les prêts annulés, les montants remboursés, les créances abandonnées et les prêts mis en recouvrement accéléré; UN بيانات مالية سنوية، تتضمن معلومات عن مبالغ القروض المصروفة والملغية والمسددة والمشطوبة والمعجلة؛
    ii) Informations semestrielles actualisées sur les montants budgétaires prévus pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 (résolution 49/233 A); UN ' 2` استكمال المعلومات لفترة ستة أشهر عن مستويات الميزانية المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 (القرار 49/233 ألف)؛
    L'Union européenne attend également des informations à jour sur les montants dus par l'Organisation aux États qui ont fourni des troupes. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر الحصول على معلومات مستكملة بشأن المبالغ التي على المنظمة تسديدها لكل دولة مشاركة بقوات.
    Note du Secrétaire général sur les montants budgétaires prévus pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 (A/C.5/67/17) UN مذكرة من الأمين العام عن المستويات المقترحة لميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (A/C.5/67/17)
    La présente section de l'enquête sur les montants à rembourser a pour objet de recueillir des données sur la solde et les indemnités versées aux membres des unités de police constituées. UN 1 - الغرض من هذا الجزء الذي يشكل جزءا من استقصاء عن معدلات السداد هو جمع البيانات المتعلقة بالمرتبات والبدلات المدفوعة لوحدات الشرطة المشكلة التابعة لكم.
    A pris acte du rapport sur les montants ciblés pour l'allocation des ressources de base pour la période allant de 2001 à 2003 (DP/1999/27); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالمخصصات الأولية للأرقام المستهدفة من أجل تحديد الموارد من الموارد الأساسية للفترة 2001-2003 DP/1999/27)) ؛
    Le Comité prie le Secrétaire général de continuer à faire figurer dans ses prochains rapports sur l'administration de la justice des informations sur les montants des indemnités accordées par les Tribunaux et versées à des membres actuels ou anciens du personnel. UN وتطلب اللجنة أن يستمر إدراج المعلومات المتعلقة بمستويات التعويضات التي تحكم بها المحكمتان لصالح الموظفين الحاليين والسابقين وتُدفع لهم، في التقارير المقبلة التي يقدمها الأمين العام عن إقامة العدل.
    Les décaissements financés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses financées sur les montants approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. UN وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.
    Enquête sur les montants à rembourser - Questionnaire à l'intention des pays fournisseurs UN استقصاء الأمم المتحدة بشأن معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات
    gg) Note du Secrétaire général sur les montants budgétaires prévus pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/C.5/63/24); UN (ز ز) مذكرة من الأمين العام بشأن المستويات المقترحة في الميزانية لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/C.5/63/24)؛
    Le Comité consultatif fait observer qu'il sera possible de revenir sur les montants nécessaires pour la mise en œuvre de la stratégie retenue, en sus du montant de 102,7 millions mentionné ci-dessus, lors de l'examen de la stratégie en question. UN 23 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي مبلغ مطلوب لأي من الاستراتيجيات المحددة للمخطط العام لتجديد مباني المقر يتجاوز المبلغ المذكور أعلاه، وهو 102.7 مليون دولار، يمكن النظر فيه في سياق استعراض ذلك الخيار بعينه.
    101. sur les montants indiqués, la KOC propose d'opérer des déductions qu'elle qualifie d'" ajustements " pour tenir compte de l'amortissement, des plus-values et d'autres avantages découlant de la remise en état de ses installations. UN 101- ومن هذه التكاليف تقترح الشركة إجراء اقتطاعات تطلق عليها " تعديلات " لمراعاة منافع الاستهلاك والتحسين والمزايا الأخرى التي عادت عليها من إعادة إنشاء مرافقها.
    Un examen des rapports sur le Fonds central pour les interventions d'urgence communiqués par les organismes des Nations Unies a indiqué que tous les organismes membres de l'équipe de pays des Nations Unies fournissaient des informations sur les montants qu'ils recevaient du Fonds et sur leur budget annuel total. UN 185 - ويشير استعراض لتقارير الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ المقدمة من وكالات الأمم المتحدة إلى أن كل عضو في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يتلقى أموالاً من ذلك الصندوق يقدم معلومات عن مخصصات التمويل التي صرفها الصندوق المذكور ومجموع الميزانية السنوية التي تلقتها كل وكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus