Il aurait été emmené au poste de police pour y être interrogé à propos de slogans anti-gouvernementaux écrits sur les murs de la ville, peu avant l’arrivée du Président Berisha. | UN | ونقل إلى مخفر الشرطة واستجوب بخصوص شعارات معادية للحكومة كتبت على جدران المدينة قبل وصول الرئيس بريشيا بقليل. |
sur les murs de l'appartement en question il y avait des affiches du PKK et de son chef Abdullah Öcalan. | UN | وقد وجــدت على جدران الشقة المذكورة ملصقات لحزب العمال الكردستاني ولزعيمه عبد الله أوجلان. |
Mais avant qu'il agisse, le peuple commence à se soulever contre le palais et à exprimer sa rage sur les murs de la ville. | Open Subtitles | لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة |
Les colons Roanoke ont gravé ça sur les murs de leur fort quand ils ont dû abandonner leur colonie pour un abri sûr. | Open Subtitles | مستعمري رونوك كتبوا هذا على جدران قلعتهم عندما كان عليهم ترك المستعمرة لأجل الذهاب لمكان آمن |
Ce sera trop mignon sur les murs de la chambre, et ça ira quelle que soit la couleur de peinture que vous choisirez, qui sera sûrement neutre. | Open Subtitles | وأعتقد أنها ستكون رائعة على حائط غرفة الطفل وسيتماشى مع أيا كان اللون الذي ستختاروه والذي أعتقد أنه سيكون محايد للجنسين |
Si vous me dites ce qui est écrit sur les murs de la grotte, je transmettrai cette garde à votre fondation. | Open Subtitles | لو يمكنك أخباري ما المكتوب على جدران الكهف سأوافق على تسليم الإشراف لمؤسستك |
Être monté sur les murs de cette ville et être prêt pour le déploiement dans la semaine. | Open Subtitles | ووضعها على جدران هذه المدينة توزيعها يجب ان يكون خلال الاسبوع |
Nous savons que vous avez des centaines de photos de Lila Archer et Natalie Ryan épinglées sur les murs de votre studio. | Open Subtitles | نعرف ان معك مئات الصور لليلى آرتشر وناتالي ريان على جدران الاستديو خاصتك |
Alors, j'ai tenté d'imaginer, ces énormes fleurs mauves... sur les murs de ma chambre... chaque soir, quand je m'endormirais... et chaque matin, quand je m'habillerais. | Open Subtitles | لذا حاولت أن أتخيل كيف ستبدو .. هذه الورود البنفسجية الكبيرة .. على جدران غرفتي .. كل ليلة عندما أغفو وأنام |
Après avoir vu des slogans du type " tuez un juif " sur les murs de l'école, les chefs de la communauté juive déclarent avoir peur de continuer à organiser des cours dans l'établissement. | UN | وبعد رؤية شعارات مثل " أقتُل يهودياً " على جدران المدرسة تقول القيادات اليهودية إنها تخشى مواصلة إعطاء الدروس هناك. |
Le 14 février 2012, des graffitis ont été peints sur les murs de l'ambassade et le drapeau national syrien a été arraché. | UN | وفي 14 شباط/فبراير 2012، رسمت أشكال مهينة (غرافيتي) على جدران السفارة وتم نزع العلم الوطني السوري من مكانه وإسقاطه. |
Résistez-moi et je veillerais à ce que vos enfants soient cloués sur les murs de votre maison ... | Open Subtitles | مقاومة لي وسوف نرى أن أطفالك مسمر على جدران منزلك ... |
Le Rapporteur spécial a néanmoins pu voir des graffiti sur les murs de ces cellules, notamment des noms et des dates récentes, comme le 4 juillet 1999 et le 24 janvier 2000. | UN | بيد أن المقرر الخاص قد لاحظ على جدران هاتين الزنزانتين كتابات تحمل أسماء وتواريخ حديثة مثل 4 تموز/يوليه 1999 و24 كانون الثاني/يناير 2000. |
320. Le 13 septembre, les enseignants de l'école primaire Kortuba à Hébron ont signalé que des étoiles de David avaient été peintes sur les murs de l'école et que des ordures avaient été déposées devant la porte d'entrée qui avait elle-même été recouverte de colle. | UN | ٣٢٠ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أبلغ المدرسون في مدرسة قرطبة الابتدائية في الخليل عن قيام مجهولين برسم نجوم داوود على جدران المدرسة وإلقاء نفايات أمام مدخل المدرسة وتغطيته بمادة لاصقة. |
Cette semaine encore, la mosquée du village de Hawara, près de Naplouse, a fait l'objet d'actes de vandalisme, une étoile de David ayant été peinte au pistolet sur les murs de la mosquée et des voitures ont été brûlées dans ce même village, tandis qu'aujourd'hui même, dans le village de Jinsafout, près de Qalqilya, des voitures ont été incendiées et des maisons couvertes de graffitis. | UN | وفي هذا الأسبوع، شملت هذه الأعمال تخريب مسجد في قرية هوارة قرب نابلس عن طريق رسم نجمة داوود بالرشّ على جدرانه، وإحراق سيارات وإضرام النار في سيارات أخرى في القرية، ورسم ' غرافيتي` بالرشّ على جدران المنازل في قرية جنسافوت قرب قليقلة، اليوم. |
En juin 2012, un graffiti a été peint sur les murs de la Mission. | UN | وفي حزيران/يونيه 2012، رسمت أشكال مهينة (غرافيتي) على جدران البعثة. |
En juin 2014, des circulaires prétendant que le sang des bahaïs ne valait rien auraient été distribuées dans la ville de Yazd et des slogans réclamant la mort du bahaïsme auraient été peints sur les murs de cette cité. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، أفيد أن لافتات مناهضة للبهائيين وُزِّعت في مدينة يزد، تدعي أن دماء البهائيين لا قيمة لها، كما زُعم أن شعارات تدعو إلى قتل البهائيين قد رُسمت بالطلاء على جدران المدينة(). |
Emploi (race): une employée d'une administration locale était en butte à des insultes à connotation raciale, des menaces de mort avaient été écrites sur les murs de son bureau et des excréments laissés sur le sol de son bureau. | UN | العمالة (العرق): وجهت لموظفة بالحكومة المحلية نعوت عنصرية وكتبت تهديدات بالقتل على جدران مكتبها ووجد براز على أرضية مكتبها. |
e) Le 28 avril, à Hinche (département du Centre), à l'occasion du vingtième anniversaire de la création du Mouvement paysan de Papaye (MPP), des membres de cette organisation ont collé sur les murs de la ville des affiches de soutien au Président Aristide. | UN | )ﻫ( في ٢٨ نيسان/ابريل، في هنشي )محافظة الوسط(، وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين ﻹنشاء حركة باباي للفلاحين، علق أفراد من هذه المنظمة ملصقات على جدران المدينة تأييدا للرئيس أريستيد. |
Ce sera trop mignon sur les murs de la chambre, et ça ira quelle que soit la couleur de peinture que vous choisirez, qui sera sûrement neutre. | Open Subtitles | وأعتقد أنها ستكون رائعة على حائط غرفة الطفل وسيتماشى مع أيا كان اللون الذي ستختاروه والذي أعتقد أنه سيكون محايد للجنسين |