"sur les négociations commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المفاوضات التجارية
        
    • عن المفاوضات التجارية
        
    • للمفاوضات التجارية
        
    • على المفاوضات التجارية
        
    • في المفاوضات التجارية
        
    Par ailleurs, un module de formation sur les négociations commerciales et un autre sur les négociations bilatérales ont été mis au point et publiés. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية.
    Par ailleurs, un module de formation sur les négociations commerciales et un autre sur les négociations bilatérales ont été mis au point et publiés. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية.
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Les déclarations sur les négociations commerciales ne sont pas à leur place à la Commission, car elles sortent de sa compétence et du sujet traité. UN فالبيانات التي أدلي بها عن المفاوضات التجارية غير ملائمة لأنْ تتناوله اللجنة، لأنها تتجاوز خبرتها وموضوعها.
    Le Kazakhstan attache une importance particulière à la conclusion rapide du cycle de Doha sur les négociations commerciales multilatérales. UN وتعلق كازاخستان أهمية خاصة على سرعة الانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Ces grands espaces économiques, qui se sont constitués autour de grands pays commerçants, peuvent avoir d'importantes répercussions sur le commerce international et exercer une influence sensible sur les négociations commerciales et autres. UN وهذه اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة التي تشكلت حول بلدان تجارية رئيسية يمكن أن يكون لها تأثير هام على التجارة الدولية كما يمكن أن يكون لها تأثير كبير على المفاوضات التجارية وغيرها من المفاوضات الدولية.
    Il n'existait pas de programme régional sur les négociations commerciales pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et l'on devrait aider la CNUCED à mobiliser des ressources pour un tel programme. UN ولاحظ عدم وجود برنامج إقليمي بشأن المفاوضات التجارية لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأنه ينبغي مساندة الأونكتاد في تعبئة الموارد اللازمة لإنشاء مثل هذا البرنامج.
    Module de programme d'atelier avec étude de cas sur les négociations commerciales et bilatérales (aspects théoriques et pratiques) UN ١٩٤ - تعد مجموعة حلقة الدراسة اﻹفرادية بشأن المفاوضات التجارية/المتعددة اﻷطراف هى آخر إضافة إلى المجموعات التدريبية التي ينظمها اليونيتار.
    Module de programme d'atelier avec étude de cas sur les négociations commerciales et bilatérales (aspects théoriques et pratiques) UN مجموعة حلقة دراسة إفرادية بشأن المفاوضات التجارية/المتعددة اﻷطراف )الجوانب النظرية والعملية للتفاوض(
    Outre les travaux en cours sur les négociations commerciales multilatérales, les pays en développement pourraient bénéficier des activités de la CNUCED dans de nouveaux domaines tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, les indicateurs du développement et l'interaction entre le système commercial multilatéral et les accords régionaux. UN وبالإضافة إلى عمل الأونكتاد المتواصل بشأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يمكن للبلدان النامية أن تتوقع الاستفادة من عمل الأونكتاد في مجالات جديدة مثل القطاعات النشطة للتجارة العالمية، ووضع مؤشرات التنمية، وعلاقة التفاعل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والترتيبات الإقليمية.
    La Commission reconnaît le rôle joué par le programme de travail de la CNUCED sur les négociations commerciales et la diplomatie commerciale, l'information et l'analyse commerciales, la politique de concurrence, le commerce et l'environnement, et les produits de base, s'agissant de promouvoir une réelle intégration des pays en développement et des pays en transition au système commercial multilatéral. UN تسلم اللجنة بمساهمة برنامج عمل الأونكتاد بشأن المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، والمعلومات التجارية وتحليلها، وسياسة المنافسة، والتجارة والبيئة، والسلع الأساسية، في تشجيع الاندماج الفعلي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN حلقــــة عمل معهد الأمـم المتحـدة للتدريب والبحث (اليونيتـار) بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN حلقــــة عمل معهد الأمـم المتحـدة للتدريب والبحث (اليونيتـار) بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN حلقــــة عمل معهد الأمـم المتحـدة للتدريب والبحث (اليونيتـار) بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN حلقــــة عمل معهد الأمـم المتحـدة للتدريب والبحث (اليونيتـار) بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN حلقــــة عمل معهد الأمـم المتحـدة للتدريب والبحث (اليونيتـار) بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN حلقــــة عمل معهد الأمـم المتحـدة للتدريب والبحث (اليونيتـار) بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN حلقة عمل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن المفاوضات التجارية
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) organise un atelier sur les négociations commerciales internationales, dans le cadre de la série sur le commerce international. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية بتنظيم حلقة عمل عن المفاوضات التجارية الدولية، كجزء من سلسلة حلقات العمل التي ينظمانها بشأن التجارة الدولية.
    La suspension du cycle de Doha sur les négociations commerciales est une source d'inquiétude. UN إن تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية يبعث على القلق.
    Le programme régional a aidé à faire prendre conscience de la dimension < < développement humain > > des politiques commerciales, mais son impact sur les négociations commerciales au niveau mondial est douteux. UN وقد أوجد البرنامج الإقليمي وعيا ببُعد التنمية البشرية في السياسات التجارية، ولكن الشكوك تحيط بأثره على المفاوضات التجارية على الصعيد العالمي.
    Cette situation est aggravée par le fait qu'ils ne peuvent pas influer sur les négociations commerciales en raison de moyens nationaux limités. UN وتتفاقم الحالة لأن هذه البلدان لا يمكنها، نتيجة محدودية قدراتها الوطنية، أن تكون ذات تأثير معتبر في المفاوضات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus