"sur les normes complémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المعايير التكميلية
        
    • المعنيين بالمعايير التكميلية
        
    • المعنية بالمعايير التكميلية
        
    • المعنية بوضع معايير تكميلية
        
    • المتعلقة بالمعايير التكميلية
        
    15. D'autres États/groupes d'États membres ont estimé que les technologies modernes de l'information et des communications devaient être expressément reconnues comme entrant dans le champ du document final sur les normes complémentaires. UN 15- وترى دول أعضاء/مجموعات أخرى أنه يجب الإقرار صراحةً بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة تدخل في نطاق الوثيقة الختامية بشأن المعايير التكميلية.
    20. Certains États/groupes d'États membres ont estimé que lutter contre l'incitation à la haine raciale et religieuse entrait dans le champ du document final sur les normes complémentaires. UN 20- ترى بعض الدول الأعضاء/المجموعات أن مكافحة أفعال التحريض على الكراهية العرقية والدينية تدخل في نطاق الوثيقة الختامية بشأن المعايير التكميلية.
    10 h 0013 h 00 Débat sur les normes complémentaires (suite) UN الساعة 00/10 - الساعة 00/13 نقاش بشأن المعايير التكميلية (تابع)
    Regrettant que le mandat des cinq experts sur les normes complémentaires n'ait pas été rempli d'une manière conforme aux dispositions de la décision 3/103, UN وإذ يأسف لأن ولاية الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية لم تُنجز وفقاً للشروط المحددة في مقرره 3/103،
    Regrettant que le mandat des cinq experts sur les normes complémentaires n'ait pas été rempli d'une manière conforme aux dispositions de la décision 3/103, UN وإذ يأسف لأن ولاية الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية لم تُنجز وفقاً للشروط المحددة في مقرره 3/103،
    L'Union européenne rappelle que les travaux du Comité spécial sur les normes complémentaires doivent être guidés par un esprit de consensus et ne pas aller à l'encontre des normes internationales existantes. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى أنه يجب أن تسترشد أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالمعايير التكميلية بروح من توافق الآراء، وألا تتعارض مع المعايير الدولية القائمة.
    :: 2009 : Des représentants ont participé à la dixième session ordinaire du 9 au 13 mars et tenu trois sessions parallèles sur la situation des droits de l'homme à Cuba, en Égypte et au Zimbabwe; des représentants ont participé à la onzième session ordinaire du 1er au 19 juin; des représentants ont participé à la réunion du Comité spécial sur les normes complémentaires du 19 au 30 octobre; UN :: عام 2009: حضر ممثلون للمنظمة الدورة العادية العاشرة، في الفترة من 9 إلى 13 آذار/مارس وعقدوا ثلاث دورات لحوارات جانبية بشأن وضع حقوق الإنسان في زمبابوي وكوبا ومصر؛ وحضر ممثلون للمنظمة الدورة العادية الحادية عشرة في الفترة من 1 إلى 19 حزيران/يونيه؛ كما حضر ممثلون للمنظمة اجتماع اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية في الفترة من 19 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر.
    15 h 0018 h 00 Débat sur les normes complémentaires (suite) UN الساعة 00/15 - الساعة 00/18 نقاش بشأن المعايير التكميلية (تابع)
    iv) De prier le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban d'inviter les cinq experts à sa cinquième session en vue d'un échange de vues préliminaire d'une journée sur les normes complémentaires envisagées, à titre de mesure provisoire en attendant que soit achevé leur rapport; UN `4` أن يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دعوة الخبراء الخمسة إلى دورته الخامسة، بهدف تبادل أولي للآراء والرؤية لمدة يوم واحد بشأن المعايير التكميلية بوصف ذلك تدبيراً مؤقتاً في انتظار إكمال تقريرهم؛
    4. Deux membres du Comité et son président précédent ont participé à la deuxième session du Groupe de travail qui s'est tenue en janvier 2004 et ont pris part à la table ronde sur les normes complémentaires. UN 4- وحضر الدورة الثانية التي عقدها الفريق العامل في كانون الثاني/يناير 2004 عضوان من أعضاء اللجنة فضلاً عن رئيسها السابق، واشتركوا في المناقشات التي أجراها الخبراء بشأن المعايير التكميلية.
    5. Les cinq experts ont engagé avec le Groupe de travail un échange de vues préliminaire sur les normes complémentaires, à titre de mesure provisoire en attendant que soit achevé leur rapport. UN 5- وشرع الخبراء الخمسة في تبادل أولي للآراء مع الفريق العامل ووضع تصوُّر بشأن المعايير التكميلية كتدبير مؤقت في انتظار إنجاز تقريرهم.
    43. Certains États membres ont estimé que le document final sur les normes complémentaires devrait comprendre des mesures visant à lutter contre la négation du génocide, selon la définition qu'en donne l'Organisation des Nations Unies, comme tentative pour porter atteinte à la criminalisation du génocide en vertu du droit international. UN 43- ترى بعض الدول الأعضاء أنه ينبغي للوثيقة الختامية بشأن المعايير التكميلية أن تشمل تدابير من أجل التصدي لإنكار الإبادة الجماعية، التي تسلم بها الأمم المتحدة، كمحاولة لإضعاف الاعتراف بالإبادة الجماعية كجريمة بموجب القانون الدولي.
    d) De prier le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban d'inviter les cinq experts à la première partie de sa cinquième session en vue d'un échange de vues préliminaire sur les normes complémentaires envisagées, à titre de mesure provisoire en attendant que soit achevé leur rapport; UN (د) أن يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دعوة الخبراء الخمسة إلى الجزء الأول من دورته الخامسة، بهدف تبادل أولي للآراء والرؤية بشأن المعايير التكميلية بوصف ذلك تدبيراً مؤقتاً في انتظار إكمال تقريرهم؛
    Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. UN وفي المقرر 3/103، رحب المجلس بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب إليهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
    iii) De saluer la nomination récente par le HautCommissaire aux droits de l'homme des cinq experts sur les normes complémentaires auxquels serait confiée la tâche d'établir un document exposant les lacunes de fond de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN `3` أن يرحب بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية والمسندة إليهم ولاية وضع وثيقة أساسية تبين الفجوات الجوهرية في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par la HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. UN وفي المقرر 3/103، رحّب المجلس بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
    Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. UN وفي المقرر 3/103، رحّب المجلس بقيام المفوضة السامية بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
    Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. UN وفي المقرر 3/103، رحب المجلس بقيام المفوضة السامية بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
    Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. UN وفي المقرر 3/103، رحب المجلس بقيام المفوضة السامية بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
    Il estime que l'élaboration d'un régime juridique international plus strict est nécessaire et que les travaux du Comité spécial sur les normes complémentaires seront particulièrement utiles à cet égard. UN وترى أن إعداد نظام قانوني دولي أكثر صرامة أمر ضروري، وأن أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالمعايير التكميلية مفيدة على نحو خاص في هذا الصدد.
    A. Étude des cinq experts sur les normes complémentaires UN ألف - دراسة الخبراء الخمسة المتعلقة بالمعايير التكميلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus