"sur les obstacles non tarifaires" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالحواجز غير التعريفية
        
    • بشأن الحواجز غير التعريفية
        
    • المعني بالحواجز غير التعريفية
        
    • عن الحواجز غير التعريفية
        
    • على الحواجز غير التعريفية
        
    • حول الحواجز غير التعريفية
        
    • بشأن الحواجز غير الجمركية
        
    • بشأن القيود غير التعريفية
        
    • المعني بمنهجيات الحواجز غير التعريفية
        
    Achèvement d'un projet pilote sur la collecte de données sur les obstacles non tarifaires mené en collaboration avec le CCI au Brésil, au Chili, en Inde, en Ouganda, aux Philippines, en Thaïlande et en Tunisie. UN استكمال تنفيذ مشروع رائد بشأن جمع البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية في أوغندا والبرازيل وتايلند وتونس وشيلي والفلبين والهند، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية.
    Les données sur les obstacles non tarifaires constituaient un bien public mondial et devaient donc être placées dans le domaine public pour en garantir l'accès et la transparence. UN وارتُئي أن البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية تشكل منفعة عامة عالمية ولذلك ينبغي أن تكون في متناول عامة الجماهير لضمان الوصول إليها وشفافيتها.
    Les débats sur les obstacles non tarifaires n'ont pas non plus abouti. UN كما ولم تكن المناقشات مقنعة بشأن الحواجز غير التعريفية.
    Les travaux du Groupe de personnalités constitué par le Secrétaire général de la CNUCED sur les obstacles non tarifaires étaient également importants. UN وأضاف أن عمل فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد هام أيضاً.
    Quelles devraient être les sources et méthodes privilégiées de collecte des données les meilleures et les plus complètes sur les obstacles non tarifaires? UN ● ما هي المصادر والمناهج المفضلة لجمع أفضل البيانات عن الحواجز غير التعريفية وأكملها؟
    26. Depuis l'adoption du cadre de juillet 2004, les membres concentrent leur attention sur les obstacles non tarifaires en reconnaissance du fait qu'ils font partie intégrante des négociations sur l'AMNA et en sont une partie également importante. UN 26- مـنذ اعتماد إطار تموز/يوليه ٢٠٠٤، يركز الأعضاء اهتمامهم على الحواجز غير التعريفية إقراراً منهم بأنها جزء لا يتجزأ ولا يقل أهمية في مفاوضات النفاذ إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية.
    30. Par contre, il y a eu relativement peu de discussions sur les obstacles non tarifaires et sur la manière de les réduire ou de les éliminer. UN 30- وفيما يتعلق بالتعريفات، لم تدر مناقشة تذكر حول الحواجز غير التعريفية وكيفية تخفيضها أو إلغائها.
    d) Un économiste P-4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les obstacles non tarifaires. UN (د) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن الحواجز غير الجمركية.
    12. De nombreux pays s'employaient à créer leur propre base de données nationale sur les obstacles non tarifaires. UN 12- تبذل العديد من الحكومات جهوداً لإقامة قواعد لبياناتها الوطنية المتعلقة بالحواجز غير التعريفية واستكمالها بما يُستجد من معلومات.
    En coopération avec toutes les organisations concernées et avec le soutien opportun et durable de la communauté des donateurs, en particulier dans le cadre de l'initiative sur l'aide au commerce, la CNUCED devrait créer un réseau de coordonnateurs nationaux dans les pays en développement afin d'améliorer la collecte et l'analyse de données sur les obstacles non tarifaires. UN وينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع جميع المنظمات المعنية وبدعم مناسب التوقيت ومستدام من مجتمع المانحين، وبخاصة في إطار مبادرة " المعونة من أجل التجارة " ، أن يقيم شبكة من جهات الوصل الوطنية في البلدان النامية للمساعدة على تحسين جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    Les données de la CNUCED sur les obstacles non tarifaires font apparaître un recours nettement plus fréquent aux mesures visant les caractéristiques des produits (60 %) en même temps que le recul des mesures d'une autre nature. UN وتبين قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة بالحواجز غير التعريفية وجود زيادة في استخدام التدابير التي تشير إلى خصائص المنتجات (60 في المائة) وانخفاض في استخدام التدابير الأخرى.
    Le projet de modalités suggère d'achever les négociations sur les obstacles non tarifaires avant de communiquer des projets de liste. UN ويقترح مشروع الطرائق استكمال المفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية قبل تقديم مخططات المشروع.
    Le représentant s'est déclaré favorable aux travaux en cours à la CNUCED sur les obstacles non tarifaires et sur les problèmes d'ajustement que posaient les nouveaux accords commerciaux. UN وأعرب عن تأييده لعمل الأونكتاد الجاري بشأن الحواجز غير التعريفية وقضايا التكييف الناشئة عن الاتفاقات التجارية الجديدة.
    Cela suppose d'accélérer les travaux sur les obstacles non tarifaires dans le cadre des négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. UN ويشمل هذا الأمر الإسراع في وتيرة العمل الجاري المتصل بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية فيما يتعلق بالوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية.
    La constitution d'un groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires représente un important progrès des travaux de la CNUCED dans ce domaine. UN وتشكيل فريق الشخصيات المرموقة المعني بالحواجز غير التعريفية يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام في عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    L'Union européenne se félicitait expressément de la constitution du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires et de l'Équipe d'appui multiorganisations correspondante. UN والاتحاد الأوروبي يرحب صراحة بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم المتعدد الوكالات التابع له.
    À ce propos, la constitution par le Secrétaire général de la CNUCED du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires et de son Équipe d'appui multiorganisations aiderait les PMA à recenser, analyser et surmonter concrètement les obstacles non tarifaires. UN وفي هذا الصدد، فإن تعيين الأمين العام للأونكتاد فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم المتعدد الوكالات التابع لـه سوف يساعد أقل البلدان نمواً على تحديد الحواجز غير التعريفية ومعالجتها والتغلب عليها.
    En particulier, il était indispensable que figurent dans TRAINS des données plus précises et plus complètes sur les obstacles non tarifaires, classées par type ainsi que par pays et par séries chronologiques. UN ويتطلب نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات، على وجه الخصوص، المزيد من البيانات المحددة والشاملة عن الحواجز غير التعريفية بحسب نوعها وكذلك من حيث تغطيتها القطرية والزمنية.
    13. Plusieurs organisations internationales recueillaient également des informations sur les obstacles non tarifaires. UN 13- وقامت عدة منظمات دولية أيضاً بتجميع المعلومات عن الحواجز غير التعريفية.
    10. La base de données TRAINS de la CNUCED constituait le recueil le plus complet des informations disponibles sur les obstacles non tarifaires. UN 10- وسلّم بأن قاعدة البيانات الموجودة في نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات (TRAINS) تعتبر أكثر مجموعات المعلومات المتاحة عن الحواجز غير التعريفية اكتمالاً.
    27. Certaines propositions de caractère procédural ont été présentées pour accélérer les travaux sur les obstacles non tarifaires, y compris une suggestion visant à tenir des sessions spécifiques sur les obstacles non tarifaires. UN 27- وقُـدمت بعـض الاقتـراحات الإجرائية بهدف الإسراع في العمل على الحواجز غير التعريفية كان منها اقتراح بعقد دورات مخصـصة لهـذا الموضـوع.
    En revanche, il y a eu relativement peu de discussions sur les obstacles non tarifaires et sur la manière de les réduire ou de les éliminer. UN 28 - وفيما يتعلق بالتعريفات، لم تدر مناقشة تذكر حول الحواجز غير التعريفية وكيفية تخفيضها وإلغائها.
    d) Un économiste P4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les obstacles non tarifaires. UN (د) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن الحواجز غير الجمركية.
    Élaborer une formule appropriée ou un mécanisme de réduction tarifaire permettant de mettre en œuvre une politique industrielle, des objectifs de diversification et d'accorder la priorité aux principes de non-réciprocité, de traitement spécial et différencié et de réciprocité moins que totale, et à des négociations parallèles sur les obstacles non tarifaires. UN :: وضع صيغة ملائمة أو نهج للتعريفة يسمح باتباع سياسة صناعية وتحديد أهداف للتنويع، ومنح الأولوية لمبادئ عدم المعاملة بالمثل، والمعاملة الخاصة والتفضيلية، والمعاملة بالمثل غير الكاملة، والمفاوضات الموازية بشأن القيود غير التعريفية.
    Réunion d'experts sur les obstacles non tarifaires: UN اجتماع الخبراء المعني بمنهجيات الحواجز غير التعريفية وتصنيفاتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus