Les effets des expulsions d'organisations non gouvernementales intervenues en 2009 sur les opérations humanitaires restent visibles, en particulier en matière de protection. | UN | ولا يزال أثر طرد المنظمات غير الحكومية في عام 2009 على العمليات الإنسانية جليا، ولا سيما في مجالات الحماية. |
Un tel comportement peut avoir des répercussions sur la situation humanitaire et avoir des conséquences directes sur les opérations humanitaires. | UN | ويمكن أن يكون لهذا تأثير على الحالة الإنسانية وعواقب مباشرة على العمليات الإنسانية. |
La note récapitule les points saillants des débats sur la gestion du Fonds et son effet sur les opérations humanitaires. | UN | وتلخص هذه المذكرة النقاط الأساسية التي أثيرت خلال المناقشات المتعلقة بكل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية. |
:: Les rôles respectifs des acteurs humanitaires dans les pays en conflit et du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et les liens entre les deux, en particulier les incidences de l'absence de paix et de sécurité sur les opérations humanitaires; | UN | :: الصلات بين أدوار الجهات الفاعلة في مجال الأنشطة الإنسانية في الدول المتضررة من النـزاعات ودور المجلس في صون السلام والأمن الدوليـين، بما في ذلك أثـر انعدام السلام والأمن على العمليات الإنسانية. |
Les répercussions de leurs activités sur les opérations humanitaires se manifestent par un accès inégal et toujours fluctuant des intervenants humanitaires aux populations démunies. | UN | وتظهر الآثار المترتبة على أعمالهم في العمليات الإنسانية من خلال تفاوت واستمرار تأرجح قدرة العاملين في المجال الإنساني على الوصول إلى السكان المحتاجين. |
Cette note fait la synthèse des points essentiels soulevés par le Groupe consultatif au sujet de la gestion du Fonds et de son incidence sur les opérations humanitaires. | UN | وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثارتها المجموعة الاستشارية خلال مناقشاتها بشأن إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية. |
La note présente de façon succincte les principaux points soulevés à l'occasion de l'examen de la gestion du Fonds et de son incidence sur les opérations humanitaires. | UN | وتتضمن المذكرة تلخيصا للنقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء مناقشة كل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية على أرض الواقع. |
La note ci-jointe résume les principaux points soulevés pendant l'examen de la gestion du Fonds et de ses incidences sur les opérations humanitaires menées sur le terrain. | UN | وتتضمن المذكرة تلخيصا للنقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء مناقشة كل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية على أرض الواقع. |
Au cours de la période à l'examen, les agent humanitaires ont intensifié, de trois manières principales, leurs efforts pour comprendre et combattre les effets que le changement climatique exerce sur les opérations humanitaires. | UN | 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مزيدا من الجهود لفهم آثار تغير المناخ على العمليات الإنسانية والتكيف معها في ثلاثة جوانب رئيسية. |
Les incidents ayant un impact direct sur les opérations humanitaires sont sensiblement moins fréquents qu'il y a deux ans, ce qui a facilité l'accès aux populations touchées dans plusieurs régions. | UN | وبالمقارنة بما كان عليه الوضع قبل عامين، حدث انخفاض ملحوظ في وتيرة الحوادث الأمنية التي تؤثر بشكل مباشر على العمليات الإنسانية. وترجم هذا إلى زيادة في إمكانية الوصول إلى السكان المتضررين في مناطق عدة. |
Conformément à la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées de 2006, le Représentant spécial adjoint mettra en place et favorisera des mécanismes d'approbation et de coordination efficaces en vue de garantir la plus grande cohérence possible et de prévenir tout effet négatif sur les opérations humanitaires ou les activités de développement. | UN | وتماشيا مع المذكرة التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة الصادرة عن الأمين العام في عام 2006 سينشئ شاغل الوظيفة وييسر آليات فعالة للموافقة والتنسيق لكفالة تحقيق أكبر قدر من الاتساق ومنع حدوث أي تأثير ضار على العمليات الإنسانية والإنمائية. |
La multiplication des actes de harcèlement commis contre des ONG à la fin de 2004 et au début de 2005 a eu de nouvelles répercussions sur les opérations humanitaires. | UN | 36 - لقد زادت حالات التحرش بموظفي المنظمات غير الحكومية خلال نهاية عام 2004 وبداية عام 2005 مما زاد من الضغط على العمليات الإنسانية. |
Négociation avec des acteurs non étatiques aux fins d'obtenir l'autorisation de mener des opérations humanitaires : analyse de l'expérience acquise par la communauté humanitaire lors des négociations qu'elle mène pour trouver un accord avec les acteurs non étatiques sur les opérations humanitaires qui doivent être menées dans un contexte de guerre civile | UN | التفاوض مع الجهات الفاعلة غير الدول للحصول على موافقتها على العمليات الإنسانية: استعراض تجربة أوساط العمل الإنساني في التفاوض مع الجهات الفاعلة غير الدول للحصول على موافقتها على العمليات الإنسانية في سياق الحروب الأهلية |
Le processus continu de planification devrait traduire cette constatation en termes opérationnels dans des plans détaillés, y compris en cas de recrudescence des déplacements de personnes, qui pourraient directement faire sentir leurs effets sur les opérations humanitaires dans les pays voisins, ou de déclenchement d'opérations de représailles ciblées. | UN | وينبغي أن تضمن عملية التخطيط المستمرة تفعيل هذا الإقرار في الخطط التفصيلية، بما في ذلك فيما يتعلق باحتمال زيادة تشرد الأشخاص مع عواقب مباشرة على العمليات الإنسانية في البلدان المجاورة، وإمكانية إحداث هجمات انتقامية موجهة. |
Les membres du Conseil ont en outre été informés que les effets de l'insécurité sur les opérations humanitaires s'étaient aggravés depuis l'offensive de l'Armée de libération du peuple soudanais (SPLA) qui avait commencé à la mi-juin, où on avait également vu une augmentation des bombardements, par les forces gouvernementales, de villages du sud du pays. | UN | وعلم أعضاء المجلس أيضا بأن آثار انعدام الأمن على العمليات الإنسانية قد تفاقمت منذ بداية الهجوم الذي شنه الجيش الشعبي لتحرير السودان في أواسط حزيران/يونيه، الذي شهد أيضا زيادة الحكومة لعمليات قصف القرى في الجنوب. |
La note fait un récapitulatif des principaux points soulevés pendant les débats sur la gestion du Fonds et son effet sur les opérations humanitaires. | UN | وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن كل من إدارة الصندوق وما يحدثه من أثر في العمليات الإنسانية. |