"sur les organes" - Traduction Français en Arabe

    • عن الهيئات
        
    • بشأن الهيئات
        
    • عن هيئات
        
    • على الهيئات
        
    • المتعلقة بالهيئات
        
    • بشأن الأجهزة
        
    • المتعلقة بهيئات
        
    • على الأجهزة
        
    • بشأن الهيئتين
        
    • بشأن هيئات
        
    • على هيئات
        
    • المتعلقين بأجهزة
        
    • أن الهيئات
        
    • المتعلق بأجهزة
        
    • لأعضائها
        
    À cet égard, le représentant d'Australie se félicite de l'étude demandée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme sur les organes de suivi des traités et croit comprendre que les conclusions en seront connues avant la fin de l'année en cours. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن ترحيبه بالتكليف الذي أصدرته المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان ﻹجراء دراسة عن الهيئات التعاهدية، واشار إلى أن من المتوقع أن تظهر نتائج تلك الدراسة خلال العام الجاري.
    Un petit nombre de ministères ont présenté des rapports sur les organes relevant de leur compétence, mais ce n'est pas le cas de la plupart d'entre eux. UN وقدم عدد قليل من الوزارات تقارير عن الهيئات التي لديها سلطات مقترنة بسلطاتها. ويفتقر العديد من الهيئات اﻷخرى الى سلطات كهذه.
    Les options qui semblaient avoir reçu le meilleur accueil durant les discussions initiales sur les organes subsidiaires étaient notamment les suivantes : UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    Elle va être étoffée afin de permettre aux utilisateurs d'avoir accès aux documents pertinents sur les organes de suivi des traités. UN وسيجري توسيع هذا الموقع بحيث يتمكن المستخدمون من الوصول إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    Il a été en outre recommandé que la cinquième réunion commune concentre ses travaux sur l'incidence de la mondialisation sur les organes créés par traité, sur les mandats et sur les instruments. UN وقد اقتُرح أن يركّز الاجتماع المشترك الخامس على تأثير العولمة على الهيئات المنشأة بمعاهدات، وعلى ولاياتها وصكوكها.
    Ces questions devraient être examinées à la prochaine session du Comité préparatoire; une fois qu'elles auront été tranchées, les projets d'articles sur les organes subsidiaires pourront être examinés. UN وينبغي مناقشة تلك المسائل في الدورة المقبلة للجنة التحضيرية؛ وفور حلها، يمكن النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالهيئات الفرعية.
    9/32-C Résolution sur les organes affiliés UN 9/32 - ث بشأن الأجهزة المنتمية
    Finalement, dans le cadre des concepts contenus dans le rapport sur les organes de l'ONU, je vais parler brièvement du Secrétariat. UN أخيرا، في هذه المحاولة للرد على اﻷفكار المتعلقة بهيئات اﻷمم المتحدة والواردة في التقرير، أود أن أشير باختصار إلى اﻷمانة العامة.
    — Information sur les organes pouvant fournir une assistance supplémentaire; UN - المعلومات عن الهيئات التي يمكن أن تقدم المزيد من المساعدة.
    Le Secrétariat soumettra au Comité un rapport sur les organes subsidiaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social qui sont autorisés à se réunir ailleurs qu'à leur siège. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا مكتوبا عن الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة.
    Cette structure devrait s'appuyer sur des institutions existantes telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, ainsi que sur les organes conventionnels et les institutions spécialisées. UN وينبغي الاستفادة في ذلك من المؤسسات القائمة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن الهيئات المنشأة بهذه المعاهدات والوكالات المتخصصة.
    Les options qui semblaient avoir reçu le meilleur accueil durant les discussions initiales sur les organes subsidiaires étaient notamment les suivantes : UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    Les autorités compétentes s'entendront sur les organes qui seront considérés comme des organes de contrôle au sens où l'entend ce paragraphe. UN وتتفق السلطات المختصة بشأن الهيئات التي تشكل هيئة رقابة في مفهوم هذه الفقرة.
    :: Une formation à l'intention des magistrats sur les organes conventionnels, les procédures spéciales et l'établissement de rapports au titre de l'examen périodique universel, et sur la suite à donner aux recommandations UN :: تنظيم دورة تدريبية واحدة للقضاة بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الشامل للتقارير المقدمة عن الفترة، ومتابعة التوصيات
    :: 2 stages sur les organes conventionnels, les procédures spéciales et l'établissement de rapports au titre de l'examen périodique universel, et sur la suite à donner aux recommandations UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين عن هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة وتقرير الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات المتابعة
    L'Organisation encourage parmi ses fédérations la diffusion d'informations sur les organes des Nations Unies. UN تشجع المنظمة نشر معلومات عن هيئات اﻷمم المتحدة فيما بين اتحاداتها.
    Les autorités compétentes s'entendront sur les organes qui seront considérés comme des organes de contrôle au sens où l'entend ce paragraphe. UN وتتفق السلطات المختصة على الهيئات التي تشكل هيئة رقابة ضمن مفهوم هذه الفقرة.
    Les membres du public qui souhaitent se tenir au courant des travaux des organes conventionnels figurent parmi les principaux bénéficiaires de la nouvelle structure, car les informations stockées dans la base de données sur les organes conventionnels peuvent désormais être mises à jour systématiquement et rapidement. UN وأفراد الجمهور المهتمون بالهيئات المنشأة بمعاهدات هم من المستفيدين الرئيسيين من الهيكل الجديد، لأن مدخلات قاعدة البيانات المتعلقة بالهيئات المنشأة بمعاهدات يمكن تأوينها حالياً بانتظام وسرعة.
    sur les organes affiliés UN بشأن الأجهزة المنتمية
    Pour terminer, un mot sur les organes principaux de notre Organisation. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني ببعض التعليقات على الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, la recommandation provisoire sur les organes subsidiaires établie par le Comité à l'intention de la Conférence des Parties réunie à sa première session contient une demande tendant à ce que les deux organes élaborent des propositions sur leurs activités à plus long terme et leur organisation, y compris sur d'éventuels aménagements concernant les fonctions et/ou la répartition du travail. UN وفي هذا السياق، فإن التوصية المؤقتة المقدمة من اللجنة إلى مؤتمر اﻷطراف اﻷول بشأن الهيئتين الفرعيتين تتضمن طلبا إليهما بوضع مقترحات تتعلق بأنشطتهما وترتيباتهما التنظيمية اﻷطول أجلا، بما في ذلك أية تعديلات للوظائف و/أو لتوزيع اﻷعمال.
    Le Centre a institutionnalisé la formation régionale sur les organes conventionnels, les procédures spéciales, et l'examen périodique universel. UN 23 - وأضفى المركز طابعا مؤسسيا على التدريب الإقليمي بشأن هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل.
    13. Mme Wan-Hea Lee (Responsable par intérim de la Division des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme) dit que les restrictions budgétaires ne se répercutent pas seulement sur les organes conventionnels, mais sur le fonctionnement du Haut-Commissariat dans son ensemble. UN 13- السيدة وان - هي لي (الموظفة المسؤولة عن شعبة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان) قالت إن القيود التي تفرض على الميزانية لا ينعكس أثرها حصراً على هيئات المعاهدات وإنما على سير المفوضية السامية ككل.
    Le mode de présentation des sections sur les organes directeurs et le programme de travail a toujours été harmonisé et n’a donc pas été modifié. UN وتم باستمرار مواءمة شكل تقديم الجزأين المتعلقين بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، وعليه ليس هناك داع لتعديلهما.
    L'attention du Conseil est également appelée sur les organes suivants, dans lesquels il reste des sièges qui n'ont pas été pourvus lors de sessions précédentes : UN كما يوجه انتباه المجلس إلى أن الهيئات التالية التي يوجد فيها شواغر لم تملأ من دورات سابقة:
    21. Dans la section sur les organes directeurs, qui figure dans l'annexe de son rapport (A/53/500/Add.1), le Secrétaire général note qu'il n'est pas nécessaire de présenter des énoncés d'objectifs et de résultats et des indicateurs de résultat pour tous les organes directeurs. UN ٢١ - وأشار إلى ما لاحظه اﻷمين العام في الفرع المتعلق بأجهزة تقرير السياسة من اﻹضافة إلى تقريره )A/53/500/Add.1( من أن بيانات اﻷهداف والنتائج ومؤشرات اﻷداء غير مطلوبة بالنسبة لجميع هذه اﻷجهزة.
    Malgré l'assistance ventriculaire gauche, nous n'avons pas pu inverser les dommages présents sur les organes. Open Subtitles رغم جهاز الأكسجة، لم نتمكن من عكس الأذية الانتهائية لأعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus